奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8533|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60413 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
9 W9 R+ J# y3 F4 y4 _  g# R$ f' E  ?: ~
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
! H6 `! Q$ N6 w( I* M# h/ d: x+ [" d4 Q- Z0 I
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
5 e8 d  p6 e+ x  l, D! g, J0 b! @) B% t9 j6 H% L6 Y" s5 g: k: d
$ H1 B; {! k# y3 ~$ i
4 T& _5 \  c9 {9 _+ P

, v/ ]) Q9 v* h: p% a1 z
# T8 i) s2 h' z" @  b
% X% E' i& ?8 f※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
+ i" ~- u( k8 c# \3 f) K0 T
3 }' Y: Z; a$ L$ H( P, u

- b7 O3 [9 }. X3 j9 M+ h7 I另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
9 `. f% `2 F' @5 z* \& ?4 j' t  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)! T/ R. {; Q  ?0 S" ~
1 L7 ]$ q7 j/ j. [( I
; e; G; z! l/ E4 {7 B

* d% _, w# {( z

0 N2 v" p7 A1 N. S3 _* p" F更新紀錄:
! o+ C6 |4 e5 g3 b; w. i. ?- l
; e  j) _) M- ]7 P: ^. X(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
. [& |/ P( [, P; ~/ q# ^(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案* u/ S% B, S7 Q" o. R! N
        (exe, xml)所以我重新弄過。; c- [9 y2 U2 C! N
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。" \' n! f) x+ o/ a2 `
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)/ C) z1 N0 q$ J9 y
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。9 o) ]( g8 L- O$ `* {+ U  E2 d
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
4 J, `1 W) S- z: y3 F6 y# v/ I
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
( A  b+ Z: x8 i0 v, i9 {  b5 D, j5 u' ]7 m  K" W' r1 z
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
8 f0 D8 I0 B+ @" _: F4 N/ T2 G2 q5 _, ~7 i' S8 D; W( R9 F

& \& y& m1 _. J' s4 a1 }1 ]keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
2 [, ?0 I. Y7 X& Y* q8 |; u) G- |1 p( c' s: Q  R% K! z  a
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
% C- L. i" |# A2 @
  E) H3 M: p  K由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可2 M: H6 R2 G6 _
0 w: r3 Y; C# j, M
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
, ^9 ?; v. R5 q9 k6 {1 {  x: \+ c% q

8 L7 `% g& q4 S( R# @3 T* u, h) O+ H! s8 x2 d

5 J7 t7 s+ y8 }% \. f! d
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
* N3 E9 y* ?5 c2 n/ T9 ?' l3 z: x8 M; \/ y5 q3 T2 ~0 G
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
) ~9 ~0 k8 A+ c- h
- u% k  B  P0 ]7 d1 x還有啊不會翻得那邊,如下:* O* }1 U* K( n0 \! a, }

* V% c) l7 c2 Q; hEnable this if you have a dedicated Internet connection.
; v1 [# o5 l  ]
6 v) _3 a, ]; @+ s9 rDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??( l1 ^& @( R. Q
, W/ O3 [2 V& S
來個人翻譯一下,我再補上吧

  T8 Z  p1 n( z( ?  P6 o
2 @6 c3 O0 D# |) N5 P5 Y
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
4 G- B& i( f, G! K' U

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶6 V6 K2 {4 s: g
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
4 g2 Z6 C- ^1 p2 N" d不然現在劇情都看不懂
$ P7 ]; r, H0 [! j/ ]等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60413 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
$ _2 l! M+ \' g/ k( L3 ^$ |$ v) f$ _, |% s

& c( V7 V: ~  }8 A1 {; q# s" e我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。9 }6 G& ]5 M% V5 o; C

7 `3 a. z, M2 D+ {6 _未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
- C/ [) z; Q: m/ R' x5 O" Z3 \! J/ C# }. Z3 L2 c/ w
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
/ t  T4 O" U& ~/ K. C  ^1 s4 r
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了. m( D9 L2 O+ B$ Q
原本都看不懂的劇情
) Z, f, _, r4 u2 r: x現在都看懂了
; V0 }) T1 |- [  }真是太感謝了- |4 e. o/ Z4 r; J, k
. B! {, b3 e. H2 m2 z* U

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
6 f- a) \4 y# y' H+ w7 f2 C  K不然我都看不懂 !!!: Q- W& H0 @0 N4 j+ R) j2 \8 d

; m' j) d5 u) y7 K) p# x6 Z' o( Q! X 那我就收下啦!!!
# v8 c5 [" H; J* `2 c" O& b! s話說內容中文化 想必也是個大工程吧
' o  m+ _3 c* D5 ~" Y% h期待中~
4 ?  X% M7 v, p. G; J; m# P

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60413 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

3 k9 `4 d0 c! l& W# A/ `  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
; `" l0 O4 a3 A" N8 F- J; M
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-30 11:43

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部