奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15002|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
) `! `# K& e7 U9 i3 {6 @" r+ D7 [" z7 O8 t( D+ n
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。% S. E0 A2 ^6 g' N9 R
" ]' `" h- i1 c, ]3 i, [
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)8 E; H. [4 Q" W& B# {) [9 A) Y
- t7 ~: P* E7 [8 @
; P) A# N( U- ?: k! S0 b" ]
, R' d  e! z: I* u

+ ^4 }0 j+ C9 e7 C1 g, ^4 ~/ G. X; l* U9 h( p! _, k

- f! Y0 M1 D9 B5 a7 B! ~- d※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
: N- Q3 H$ ~+ v9 Z
% ~9 K' ^1 a/ ^9 B

* G  L* }7 b/ D8 r+ F+ C5 i+ L; Z另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
# K; X, i1 y$ U7 S( n" U  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
' u4 U! X* P1 a! _' ]
& g* Q! D1 V3 d! U: K$ E9 J2 n( u$ X& Y5 v! U0 ~" y3 P
! f" y3 @( C+ ]

7 n7 P1 x- h: v* o* `  i, D
更新紀錄:
7 T9 L( a/ ]2 @+ z' V8 ]# U( s; T
  n; e6 U( l4 O+ A: P(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。( G  j" }) I3 S7 |+ c9 [" n* ?4 r' `
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案; {9 a+ P  D9 J; x
        (exe, xml)所以我重新弄過。2 i0 H# v3 u( [) j5 Q2 E+ b
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。6 X7 g4 V8 k0 x6 z# I* I; p
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)( u( K3 B9 U4 _+ N9 W: h, L* y! b+ b
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。; J( B% q6 T9 c9 e0 `
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。7 p/ ~& h5 l/ g) E/ }1 k
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 4 f0 p7 U6 r9 Z+ ?

4 _4 R6 U* u% J8 F! R晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
+ n9 N  N6 o5 A% e! \. a6 K7 c, r8 ~2 F

. P! z- `) u1 T  f5 Zkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... & H# P  W0 ~/ x2 n. M3 s

) e" o1 c* y% {6 H圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,$ `. N5 E: i* ], f- T8 ?% D) b

" W$ P* Y; `, r* K) N2 W由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可1 c5 S9 p$ R% o5 I. d7 T! Y

* ?6 p' j9 a9 {7 X. @下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
0 @$ s5 ?! F! G8 W: o3 K7 o, v% e5 M1 m& D) W

% f. l1 X. \8 B7 q( n
* j8 [0 `8 Y! d. g# A. L1 f( @, S( Y% `
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
' `1 ~: c% I' _
% Z6 g) u2 e! B怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
" Z) P3 u/ n/ c1 j1 g8 s* S4 ^# x( c: s" V" _
還有啊不會翻得那邊,如下:
) [" q% m- `$ U
9 W  ]  T+ e$ p3 u! U8 hEnable this if you have a dedicated Internet connection.
7 E, Q! Q8 C  T: r+ |6 f
1 s4 b7 B$ j! m# \; J6 jDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??2 i  D( q9 A3 ~# D, U
4 d' V% S) K* V' y. @/ f/ ^
來個人翻譯一下,我再補上吧
. I7 b& t- @- F% ~) t4 _5 A  a
! Q9 W7 K2 V! q) ?; |; l! s& t
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
" l2 @' I! K2 X/ j5 f) p

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
3 N( l' `+ z3 H0 ^不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
8 e6 |6 u6 S& u( n) d5 q. F不然現在劇情都看不懂/ Y# _5 j% E! }& C2 ?
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
* \! U/ `% {2 C" D2 N+ B0 S5 y, ^* q% X0 j+ [9 k$ W, y6 k5 X
. b" L& ^9 V) l
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。/ l5 `# P4 ?) L0 Z* P0 h& f6 u

! e- W1 T; l' V3 P' h未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。7 Y0 C9 L' z  L- j3 v
, @3 s5 {4 ~/ j" y. S' `
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
7 g/ {7 v: x4 o+ j1 _: c7 b( W% ?
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了$ [4 P9 W  n6 f: c) u
原本都看不懂的劇情- e4 \% M) Z/ l# I  Y3 I
現在都看懂了
- L, z6 H# R/ T, d7 K" z真是太感謝了
( ^/ \; X" {) x- u* Y) b$ |: Y- X3 E4 n7 S: r' R

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!% W  k+ T) i. [% _$ _* _. N1 Y
不然我都看不懂 !!!
0 _/ Q# Y3 R1 Q* F8 y1 L% u
' _1 k: E; p$ `5 M/ C- I9 Q2 t, n+ [2 a 那我就收下啦!!!
$ p/ c: [7 b/ c1 E' U6 n2 ]9 ~話說內容中文化 想必也是個大工程吧& U1 D8 n6 C7 O& i% C
期待中~
( J' h' o3 t2 {- u

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

/ s+ k: e) L. p$ B" Y! C  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
  ^% }3 ~+ l& c: J5 d( h  L3 E
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-29 21:32

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部