奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14333|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 , `: i- F/ A  q

% P& o4 d3 g5 c  j  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
' `  f- e% L( a- H# ^' k. o& g" Q7 h3 A
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)( K) e- t( T+ g" O- p6 q8 v, @

, N9 A" n8 D. c6 @3 c$ D
7 \. p) [4 o$ v4 w  B# C6 v) e
* U* K- Q2 U/ p, w/ j  l8 ~- \
+ Y* W7 W: m( h7 c5 _- h) a+ h' d# x# m6 }8 \) G: x
. i: H. i' r# E" W
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
, A0 k& z5 v: J( n* G7 ]6 y, d, c( X% Q# i9 m% [8 z( a; ~


* c" r' @8 i* k: t" ?) i! P另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):# o1 r. ?# I5 v: v( l
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
% M9 x3 A8 {3 R' P; q
3 U8 u  h" W; u) T* W7 i
5 P, i, R. J! r5 E( {
1 i3 ], Z) Y- l/ @
+ o9 o: d' N; I; p9 `! D* r
更新紀錄:6 l2 v- P/ F: Y

  V+ a) p/ X7 c  I0 {(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
3 L( Y% `0 n6 o+ _( c( @4 c- H(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案; i% @$ e9 Y5 y. R$ G! H* J% P
        (exe, xml)所以我重新弄過。
' M; }# |% `: g(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
" h; ~( c- E4 n; O5 {(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
; X9 O" Z: A+ m# f0 P3 ?5 \3 s! @(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
1 E1 b; j( U8 C" g& ~, K仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
3 W/ C- B( P( U7 {# G
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
. t1 t% [! i; q. y/ M! O3 h, J9 v
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
* d3 G2 b) r& a6 V3 X4 y% G+ o7 S% i8 {1 i

8 X9 B$ l  Z7 N" t( Vkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... % [* s) P5 Y2 M  K5 X* ^2 {4 ^+ [4 L
  I% c; ]$ W: O/ X$ [/ _* v
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
' v9 ?3 B2 i& Z. B9 g+ R6 e3 @; g" @  C, X& [/ o
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
" j2 I5 G. t7 l3 ]% u4 A
" G+ ]( u# S8 \下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
1 p3 U/ x9 u! w( }# O2 x& y( G9 i- i- d% k# w. _; y: j
# C* z. L  I' W9 e

9 ?9 r7 R$ z( P0 t' J. E. R' o0 n3 x* b; N) o* A% G1 Q+ L  y
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
4 p* P- p% ~+ B! s" f
3 L% |5 O1 \# P怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
! H& S1 K6 a8 N/ G( p) B3 Z* j- v2 S9 T! w
還有啊不會翻得那邊,如下:
; a4 H7 Q0 ]  a* g! f4 C: T4 U1 R5 r5 ^, Y& e& n
Enable this if you have a dedicated Internet connection.' y9 Z# F3 v2 L" k% V; w8 i

3 _$ g: C& n1 T8 z, W! V% ADedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
4 j3 Y" z" I: H  F* `9 U3 [# D3 A" ?3 {3 C7 x/ z' t/ u) U, L. Q
來個人翻譯一下,我再補上吧
; r9 L& C8 n- y' `' Q  A

* e* ?: o2 P4 y$ m5 O. ^已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
4 k5 E2 j3 d5 L  O* B

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶7 d4 F8 Y) d2 Z, o% o% q. w& M
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁/ r5 Z4 _8 j6 R1 S- H
不然現在劇情都看不懂
4 ~. [# S: ]: S) r$ y等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
7 _$ I! D: G0 T% n1 }' r2 R8 R9 Z! C0 n

8 H) h, d2 f6 L# S/ n, Z0 W! `4 s& h我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
' T* C: N! j, L' F. N7 [6 j% q8 U3 ?* K
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。' N& E0 l+ a1 v0 k
. P& x! y) y' `1 ^0 W" d9 E7 Q" g
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
! h- m! D, J3 W9 _3 u- @7 \
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了5 t" P+ ^- B, S1 ^1 e3 u
原本都看不懂的劇情
8 g* p# H2 U, T5 d現在都看懂了
2 K9 L9 Y, ^$ I' @6 @! V真是太感謝了: b, Z( q1 h  ?- ?& d3 U' Z" F

% w; t2 f6 Y2 B+ T' H! U; O

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
0 p, ?  X( _1 b* @& P# L9 K" N7 j6 b不然我都看不懂 !!!
1 ~) s: W! J6 x8 O1 }/ R# X+ G
3 {0 k4 G% @3 C6 L5 v4 `& F 那我就收下啦!!!
6 G' A0 A8 P4 s) O: g; m話說內容中文化 想必也是個大工程吧
* T6 [! z( e' r0 B& A9 R期待中~
) R+ V5 o4 [3 E

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
6 V- K4 F$ c/ [5 U
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。, X' A. j% E& i$ E8 j  Y
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-15 21:55

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部