奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 16404|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60847 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 & h1 M/ @. C& w4 M9 c; b
7 s% Q* q# n5 Q5 D9 c" Z3 i
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
9 `9 Q6 _" j. s9 _# x! A9 ]& w$ K, ~- f9 u
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)( L# H4 R. E, t, v" z

. l6 K8 |4 H# A" g4 _& Z3 d! w8 n4 z+ _- i6 s8 f

$ }5 C# m& y; W+ L  [- D! M5 l) S  ^8 ]# y1 o9 k
3 }1 T  D$ q. O% f
1 ]. P$ q1 u5 L$ C
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。4 j7 m/ p' r2 ~8 @& g

; A% `6 o/ c1 A: C$ P% k

+ Z7 }9 G* i1 h: c' x! }另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
; \' @  |7 ?2 I  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)0 e: ^8 f% D+ x) U$ i3 y

* G6 q0 L2 X6 X: c# E6 E" \/ t# |" ~& d$ C7 b6 J

: F7 [6 D8 N. l9 ^: |

$ n8 d# A% z' x6 b3 I更新紀錄:+ A/ X  Z5 r  Y

0 s: |2 `% [) o0 Y% Y(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。4 F% v3 y& d1 h0 r+ Y& o
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
& _# H2 A" Q" i, E8 G- B$ v' }        (exe, xml)所以我重新弄過。+ Q) `1 }* K2 \; S& `1 O
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。8 D$ O/ d& L( H; d
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
" x$ f8 j8 G/ \(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。9 F! K/ r( z2 Q  A1 I
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。# E5 R2 Q' j. b4 D5 @" W( m
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 ; K! U" V; b  S8 G9 f, G$ E' x
/ k0 H! R, f8 R/ f  p/ j
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
8 V; R1 |( k4 h; d6 K  |, G# f3 A
8 m% Q, [- ^! B7 [  R) m# q+ c0 {) t. l' w
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... % q6 A( d9 D) ?/ J! l
' V1 D  T8 |8 T2 k% L
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,- a! P6 Q0 X( a- T% w5 d8 S
* B( O0 b! h- u, p7 z* v, P
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可; T. A' w! O' y" }& ?/ r
7 v, w& A! o" Q. ]/ X$ I
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點# E1 j* u; w( Q2 \! v

: ^) N. @' c8 X) E
. L8 b  S) E' a' ]2 x- j: I- ?
; n% d1 b7 m' l9 m2 T* i) d# c( m1 f+ f% f* S) ~4 d
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 2 `. Q# o2 U: e
- v* {% x. a  ]6 D: R) _
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~+ _$ R$ I6 k  A7 U, D1 z

+ g8 D% c/ m2 G還有啊不會翻得那邊,如下:
2 H' S* f6 i: V8 P0 C8 [( T# ]0 o9 l9 m% `/ F1 J9 ^
Enable this if you have a dedicated Internet connection./ Z4 F' m6 T8 l  F4 g: y

) K1 }1 n! y" }8 [' S4 |- BDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??9 B) {# r  V2 `, |

) U* R3 f+ ?# k來個人翻譯一下,我再補上吧
- W: M* P  Q  `4 t, L: `: a

' x6 L5 a  }( W' X已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
2 b# F: F( I1 J2 _( g& N# s

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
: N% [5 r- u+ d) C0 g& V' s不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁8 e( N% A/ \' s( p9 h8 E! T; m$ S
不然現在劇情都看不懂! k9 z- w/ B  }( |$ v
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60847 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
" D# ~- U/ y3 K$ }
1 _3 p' X4 C4 e6 C) b& M0 M0 u; V( ]: P+ o! f8 j
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。" _0 G5 \2 @1 }$ G$ }2 e: `8 O' I
; B1 @% u' X, |' q6 h& q
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。8 V; n3 c/ p9 J: x4 U0 E8 D' f" u2 z/ r

7 T& L) a, I) ~& s! C% H  }另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
6 v% [; O, ]  [; B0 Z  d0 P
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
/ Y. }) l) Z$ y% }原本都看不懂的劇情
' a3 w% c! d" ?% @# Q現在都看懂了
# }$ \& D$ F1 x1 u( s4 f. \- G真是太感謝了/ s2 e3 c! R$ @& C: m" M& E
" D9 m! C6 E7 w& |8 j

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
% |' v( D, A( g* ^  Z# U8 D- p( l- a' i6 Y不然我都看不懂 !!!
1 M2 \1 T& k. T" Z% R3 I- g
% a0 b" s4 T4 f' a 那我就收下啦!!!$ R  y9 J7 \: ~3 ?+ Y4 x9 Q
話說內容中文化 想必也是個大工程吧: o- |8 M; r1 k7 d
期待中~
: O8 S! ?7 P/ u  f) k

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60847 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

# h6 `9 D, y; p. L. O  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
2 ?* f: s. T, z- B0 {: d- f
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-5-1 11:01

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部