奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13737|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60719 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 / u: A& {6 T3 j) `

$ b. |2 J# P) O/ X# d1 [/ f  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
! s/ s' r6 E( R* j( w; o% Q) J0 M( B' Q; G
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
9 O4 ^+ L  R- t! d
6 p2 T* x6 l! ~2 G: s4 Z6 ]7 t: a$ f# S! P: Z
" C; L: Y# v$ g+ ~$ x) E
; j5 R. G0 u  k; Q8 J$ I0 [8 i

# m8 Q% x  r: F* e1 U6 K
, [$ [" a$ ?8 Z' ^( _# Q※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。0 m) U2 b2 ?5 h+ B4 _" m; w2 a' H9 Z7 o

7 e; ?8 ]: t0 \" p

" S5 P" T5 d2 T另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
1 ~! s7 N% Q; p; ~; s  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)1 R- o* N, Y0 l* t7 x& B! U( [

# r9 k- J$ ?" Y8 S  i  k1 {
! g1 o! s- M0 R1 H! V
& H- _1 V) j7 s7 H' j
+ {" y; a% b7 Q4 x- h" d
更新紀錄:; |$ `6 ?/ u- E4 M6 |. [( J

; v/ F1 o# H9 E' h. Y(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
3 `1 }8 O; `/ a(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
& H4 n& S1 j7 s: w        (exe, xml)所以我重新弄過。: I$ H3 f1 F5 m: s% [
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。, c! o, s- ?: l, J0 `6 D5 u8 y
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)% l6 d. d! Y! f- Q. N( C+ E
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。9 L, u* E" t) R" I  m
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。- x; U- [# e0 G1 n  C! s: Q( v
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 & u& m$ Z( C! B  c& u, `

  E" T: K0 y8 w' W晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....' x3 N7 Y# o) [( U8 u
: E0 L$ m+ J; {( s0 C6 V, K% S
7 A2 d# }8 L5 L+ {9 x8 Q' Y/ b( Q
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... - D# e) R0 a! N' e

. h5 n9 t; l2 g4 V圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,' E  b7 l9 z3 q! c# Q, W: S
9 b& n; K# t7 N& }/ X& e* M) w
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
+ p; y* h& c( d9 d& c( L! C( W) z2 b  @+ y
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點( K% z% g: X& ^9 Z6 \( Z

2 \5 `- N  v3 d
$ g% ?6 }* V3 Z+ L1 Q! T# E8 B; y/ y( b& S6 g0 b! L3 r

( D- V2 i* S# l; e. J
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 : E5 v# F4 f6 J# c3 I' U% G9 |

( i) W+ q4 ^/ a8 l( i$ |3 f+ N怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
. b4 x) [% I, P2 ^8 F
0 D5 f& E& D, O8 X' Y6 ~6 d- ~2 A還有啊不會翻得那邊,如下:5 o6 i; B1 G) Z1 c+ ^* h

2 J) N: l# O2 M# M+ ^% a* cEnable this if you have a dedicated Internet connection.
9 q3 L) b0 I1 j4 I8 |; b2 ~! _9 b4 `+ W  {. e$ v4 Z
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??5 X( v% d% J* l* r; f
. s+ K/ n" ~+ O$ Y4 T
來個人翻譯一下,我再補上吧
; B+ w7 ^0 |9 t1 v1 q
7 z6 S) Y4 f7 n, ^* z
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
+ w7 f3 z+ f( u+ }! P

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶: W" }: Q- E8 v3 q# o/ U' P1 Q
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁, b0 i! L  `" _
不然現在劇情都看不懂
" F: Y& G5 M6 B. l9 I- F; j等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60719 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
7 W# m+ H8 r- W9 V6 r0 \; J9 g& y) A$ i5 x4 |8 b
2 g- L/ }9 M5 f# j& H7 S8 H
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。& u) F# J8 L7 Q5 |1 w: A- e$ q

2 W1 c5 M! N, k0 e/ i) H* U* b- A未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
- A' N& }) |6 y3 P+ ]
4 v+ L" t' _+ \. q- O另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
  n) r: o2 }6 `: X
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
; M7 l) D, ~9 m4 j原本都看不懂的劇情& h: W% w2 Z7 M7 L
現在都看懂了+ b  v1 S$ p. n/ l0 n. t
真是太感謝了* l4 D$ F( M  ~; I/ _2 K* @* }+ Q

* h4 I2 u0 L( }( p) U

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!2 R: g' O# F7 w* P2 s) h8 o5 u
不然我都看不懂 !!!$ [3 Q4 n& N/ Q& ?7 ~7 @/ o
* {( C  t5 z7 q" y+ c2 x$ ]
那我就收下啦!!!! V5 I# t& \9 w7 q0 Y, Q/ ^+ E
話說內容中文化 想必也是個大工程吧2 A5 v0 o& G* [( j7 L, d
期待中~5 w9 A( z7 ?; L5 d, Q/ {1 ]

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60719 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
/ G$ g9 {/ }4 n" W" X% h
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。# x  V& V$ p! P8 `# m( y
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-1 17:28

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部