奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11736|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
1 g3 Q7 e% L  q  d- M( e6 b$ L% u$ h/ Y  g5 q$ ^* B
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
0 I. X3 p! D! B* y) q, \& N8 `, f2 h1 P5 V# m2 b' T2 E1 c
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)% n8 r1 A5 L5 ^; b
! Q* b  d; U! C6 a1 S: f) c2 `
. G# O4 U$ n/ D1 t2 u5 w, a+ v

, \/ |% ]9 w3 G) g* p: ~0 D- q! J' ~8 Y

: p' H) |# l! |. i' s) E
% p1 s  R/ J" }- u※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
) R9 s& [: T9 \$ J5 d7 R! Q$ z5 _* V8 X
9 ?6 |* q8 m( ?' g7 I
+ _* O" U2 e) A1 g
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):; B- D2 f/ \9 i. t/ n2 ^3 I
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
) _& l5 [, o% i* N8 d- m
; n5 e: q- ?) ]0 ~5 X9 R! m; y. t" \! Q' d+ ]

9 T, R" o+ T' G! R8 _

2 w8 ^6 t, Y* V5 b" X更新紀錄:
, N" @  \( ?! G2 S/ x- c
4 G# y# G! k! R(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。) I% L! [) S. J! @
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案" {) c% K8 l" k4 {3 r
        (exe, xml)所以我重新弄過。+ L: i9 g. n; Q: Y  `& `8 m
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
2 ^$ t  d) r  z  ~(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)- L/ ]- n9 R4 r9 F$ u" p( H9 C+ `
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。! t7 e4 A- a8 j  z+ A( R# i
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
0 l0 s& ]9 E/ v, R7 J  D: o
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 ! A5 o8 h$ K1 H1 q
- j, H: w  |- }
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....6 u) w5 ^4 o- c* X* j) N- k
; i9 ?- U! @3 Q+ f5 s, R

7 N9 Y; ~# [" M, T2 akeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... - \) y* _- n" f5 j# i

" L6 p& p! S7 S6 D" O' b) r. d. t1 T+ J4 E圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
6 t  K5 d# K+ N% e( s% G1 I& y" ^* ?3 r! |
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
: {, T$ m, f2 j  P
" X6 s7 X2 y$ ]- i( d下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點; C; F) a3 ~' f+ S+ Q
9 l+ s& d' X" f+ ~/ H8 ]
) F6 [7 @; y& m  ?- G

6 m$ k: ^9 _1 k$ D
# m% q/ i( S; a1 }& V, x" Q. d  f
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
3 U7 F% [2 j2 V1 F2 [: R* k* J" g5 X
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~1 k4 A* x; b0 I5 e
) \2 C- {3 l% |- s, E
還有啊不會翻得那邊,如下:' F+ I/ N* N' z9 v- y
# g% P6 ~+ _0 n- H1 w2 ?6 A
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
, V+ o. E; ]# v/ b* P$ {' d: ]( r! K1 W1 t5 |: C
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
0 b) F9 j; u5 r% k" |3 f4 O! d2 C' S2 X# [7 r7 ]
來個人翻譯一下,我再補上吧
" d, \4 G4 Z$ O5 q
: f4 h% O* |$ E! u
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
. m) F2 ?( |6 M$ r

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶. b& }1 c$ n# Y) }3 x
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁; _- t! D: e: e! ^' ?5 I1 [
不然現在劇情都看不懂6 h# h3 c& O& o4 O& c7 p: X
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
. k/ X3 y+ @3 d/ v- Z! h* ~6 }0 U6 m5 ~5 X9 c
& o# s, L# I5 j, V
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
7 M4 x( u" _+ ?/ C. _' M' \' U( l4 i+ Q8 F; B
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。+ k/ j/ m9 s2 }: o
+ i. |, [* {- x
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?0 F7 P' i( M" v2 N5 |7 ?
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
8 `0 M- P  a/ U4 I1 }- w( w0 M: {( {原本都看不懂的劇情! ?$ M) E! R) L# c' n; E" L5 H5 ]
現在都看懂了
8 b. ]( [# q# Q( v0 |0 \8 ^/ ^& m真是太感謝了
7 r9 I2 A. P- C4 _' l, ]* [8 P+ _. n" p

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!- ]& @2 e5 q( k& A  b1 J& z- t
不然我都看不懂 !!!
( r+ [6 w# e* W: ^" q" I# E
. i* Z. [+ v4 x 那我就收下啦!!!2 ~+ @. ]* {. O- d* I& x
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
0 C9 j3 E+ F: z7 ?7 |( ?7 r4 n期待中~
0 s! d& t1 V9 i' x5 m; j

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

( n9 d) r  k. d) T0 a/ Y  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
+ T; k% X+ F% |3 j; W7 ~; X
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-6 12:30

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部