奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13037|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
# @6 _2 o2 @9 E6 _. M
; L/ a2 ^5 j0 u8 X% |  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。0 y# r* q! s. X  I  q' j1 W. N

' S& t" ]5 K/ B) r. G3 H  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間). R" u8 |( d9 b
7 l& P/ c3 _, ~+ o1 I- y
0 _5 [* J: t% ~( K/ b5 L
; U. x- C6 T& {
1 Y& [. ?) J  W' D/ G( B
* W5 I( P  v1 e: H, [" s

5 b5 {# }* j6 {0 ~, g※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
3 B# O  e* g2 ]+ R+ [, n5 k; g8 n3 y4 \* q! }9 J0 F0 j4 G" U0 l


5 q1 O. y" g, u" _7 t( l% f8 H另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):; n3 C9 C: N% M9 O% H( S1 k' \
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
  ~. O+ s* c. J: Z3 m5 X1 ~
- F$ Q; n: U0 l/ S1 Z5 }2 A. V) s5 C' `6 n- h5 k) i& @
- M' i+ R5 J. Z


" i' b* F' Q% |更新紀錄:
* W# ?: l7 a9 A1 r' J& L) A3 W+ ^2 Q4 U6 s( F* g
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
1 J  ~5 _" r* x& U5 c(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
5 I# Q- E! P  s  ^/ c2 ?0 P        (exe, xml)所以我重新弄過。7 Y* B- d$ c" ~0 {( c
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
0 A7 C/ w- Q/ O(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)5 m! U5 r9 _8 {3 |
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。" G% P1 x6 a! Q
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。" g" ^; q6 ~' U" R" U' v& X
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
: y4 s2 i# C. x: a. y
" c8 K7 g0 e3 }+ D' n晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....1 _& z9 ~- `+ R8 V

) Y8 |8 J9 H( z. A# m+ N
& n+ u( D! s* h6 \; l  Rkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
7 s$ |% p1 F2 w8 ]
/ z. z, |# b9 j2 H8 [5 r圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
; j0 w5 g; f6 w# ^/ ]% s3 Z- ~9 n/ L! Q6 }+ v( ~0 w) f9 M
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可0 O' g( L8 F) l7 |5 ~6 u% F9 B
" |7 x# l% t! X# h# p" m
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
, w% L2 |. v4 B
2 C' l5 [2 F# U, j; O: @6 @8 e, A, L$ k/ r  a6 D/ z

% O/ t7 _  D+ L( t" {1 [1 u$ Z( x! _1 p
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 : M6 f. u" i0 }* E1 w5 ?7 @
. ?; m- J) ^& u8 O% g
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~) O6 {3 B, |7 O; H6 u
# I% R8 b; V6 d3 _: N
還有啊不會翻得那邊,如下:) |1 v# y) s, w2 o4 c) D! _+ P/ w" @
' N. O) L* r0 C, z
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
( c, c, k" @$ A' w2 n" G" m
5 ~; z  g! Y3 P- P, T0 X! p- b" W6 IDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
0 J* h, O/ D; C
# K, Z4 w+ t. r) n3 W" L來個人翻譯一下,我再補上吧
$ \& ]# k, ~  ~" p$ w

! |$ n0 ?+ p7 }5 v3 i0 l) J已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
. D. L! J0 a; I9 d

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶( z/ M+ Y( d: k% G) t; {& i
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
* \8 Z5 S4 r1 K) X不然現在劇情都看不懂
1 R7 z( d4 e0 u等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 & P" P; ^  ]3 q6 }2 Q$ f" ~% G

3 h* `0 `1 a5 Z- f/ f
, H$ |! h, u1 }5 l& ~! F# b& D我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。: Q" `5 q/ t/ m2 K% M' R+ K
+ {! N4 m# X2 Y0 t$ d" s5 c; t, z% M1 m: z" P
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
6 h  O) }& x/ c- a& g. @2 Y3 h* E/ Z2 Z" D7 T& s. R. c5 b: S2 E5 h) N9 M
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?, Y- Y. i2 G  F% R; r: K/ P
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
! t$ b& r  F( r$ g原本都看不懂的劇情
6 P+ u% K, D& G/ ^現在都看懂了
! P4 s* n$ I( A: ~+ L4 L真是太感謝了
: \/ H7 |' ~! r& q' A  y( H) @( Y( @, {6 z& S

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
0 Z( J5 p$ E" X3 P8 m- v2 f9 ~  u不然我都看不懂 !!!  o' @* q/ l# D5 @

7 I* w8 `, _7 S% @* C* z0 O 那我就收下啦!!!
8 Y0 {9 {. e# Y3 v) a: A話說內容中文化 想必也是個大工程吧
# o" b/ l' A; [7 |3 B0 c期待中~' k  n! A. Q  V4 [' `8 M! A: C

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

* l+ A7 S3 ^; O  c. {  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
$ j0 B4 e- a5 Q0 ~1 _
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-9-14 15:56

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部