奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11698|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 . I1 v4 L; o7 ^( G1 `

2 N& d; I2 R( A1 M5 b# H" ?8 V  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。) w2 t- s8 m" r- y* @2 O, v
+ g  j* u' U% D2 ~+ [/ A4 T
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間), O/ i. p7 _9 l8 N6 G
" \! E: z  D& w; `1 f+ _7 G9 n) {

; f0 E1 Z: [% [) N
* \1 c; _8 w7 \0 v2 [! q( h; Y6 @  d
/ ~6 L, p/ I. I9 A9 v2 [1 s6 b& F3 z1 Y3 V6 d

) c0 f+ ^, Q* p5 t$ t※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
- N: J1 {& `* w3 w% U3 o) Q
4 i! V, I+ C. T! Y

4 M# y7 |+ d) R8 y* R另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
$ I0 i/ @) [3 r3 V  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間), T" l' B- G1 `5 e- _* _

; @5 {# F4 ?2 A; ?
. x  {. M. g- u) P: N2 E5 U% J6 o: r6 w

$ U1 X9 J. S3 [; R/ v/ x
更新紀錄:
; s. Y2 r% r! e1 Q5 y# h- \( U5 Z9 Y1 Y
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。& J' ], o/ ~) C4 w* M0 l
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案3 _9 a  R' T1 e( |5 d
        (exe, xml)所以我重新弄過。
; z3 n. Y& f3 k. v2 s(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
2 F& E  }# c0 {# }(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
+ i$ Q" M/ y$ P& B6 c9 Q(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
' S, x& H; c! E1 D仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。0 e, Z' P6 l0 N( g1 @
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 7 v4 U( I( x8 X. V8 M: y
% {0 x  j9 V/ c  j
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....1 V* `* p9 k) \/ k
4 c/ ?- c6 I  e$ P& v

, J+ `/ }6 u  E! n' _6 ?keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
% c6 I3 M0 ]* D7 X; g/ \" x8 Q3 }' ]
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
. E7 W! P% R7 s9 b5 U$ g8 L* J  e6 J8 I
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可+ Y& l, K% u3 ^8 n+ p

5 v' \' l3 V. X* `! y4 ^" R3 l下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
# R5 C* f8 @7 [+ y+ L* y) U
( K  g  a# O- Q5 v$ f" I9 K) y% \& e9 G7 Q/ g* }0 {

' N2 Z( y& E/ V
9 N* g9 |6 ?% K( v* T4 S
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
! J3 w3 Q( g7 u9 ?. z! L- `; M; }! y1 K/ m7 u: o$ j
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
8 u% t7 Y) a: s6 _) Y3 N2 k# P3 x7 ~  S. {. M& |
還有啊不會翻得那邊,如下:
7 T0 C0 Y2 a7 o- Z7 A  }5 C# r
" k6 K0 ]! Z9 j1 h9 _Enable this if you have a dedicated Internet connection.
* i, D8 Q" ~( t/ L/ s2 X6 F7 j- n. ~6 ^% Y+ A* t4 |
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
' m  a4 t! {3 p* N" H& h4 y9 z: \$ s! L. [/ g! y+ H1 K1 i
來個人翻譯一下,我再補上吧

$ u+ W+ l, t; x$ j+ k# `% z2 e2 w
7 u/ V- m3 ?4 Q0 ~
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉9 j9 r7 O" e! Y, Q

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶8 o9 t5 U9 L3 Y( o% ?& C$ R
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
8 `$ A5 S2 f9 |' o3 k) d" N8 g不然現在劇情都看不懂
. p8 B5 C' N0 V等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ; d- P3 N" k  h9 X2 y

% k. S  Q: M" d% Z- h5 E- g: `1 e+ Q# n+ j
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
+ f" C# m8 ~* p* j
0 W3 _: g8 d7 ]% |' D8 j" o' T, ]未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。0 L/ ]5 G. b  p
# ~. C; L+ w, z
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
, K- {4 X5 H! j4 F1 t( a
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
1 `: Q' z. Q: ~1 j( {9 Z原本都看不懂的劇情
+ a, z+ w2 }5 {. C+ S5 Q現在都看懂了. T1 p8 s3 S9 S( Q# }0 @" o( Q
真是太感謝了% p4 n5 T/ T. U, s
& M& g$ N' X; ^7 P1 a

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
8 n3 F7 d) j1 q5 B不然我都看不懂 !!!- n% I- I5 g( ]7 m1 [# j( C
! p* q+ O0 N$ B8 m8 P' l3 G
那我就收下啦!!!
4 S1 M5 J  U( U話說內容中文化 想必也是個大工程吧5 i$ |$ L0 l4 O& a& M2 @7 ~
期待中~
! t/ P2 v' g  c; d- S

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

. E% ]/ w1 p4 q3 G  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
/ k4 u1 n. e& X) ?9 H; E
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-2 14:11

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部