奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15728|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 3 C" \& g1 ]3 w  k6 O3 S& S* ]
6 [5 G4 o; l: Y3 C% W
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。& d  ~1 Q, G6 l9 U' B

& k$ z; q( \7 [9 H" d: R  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)7 o& P, f* V$ e4 x" U" u# H
6 O/ G4 W$ x8 Z+ f

' o) t4 J5 M4 ^  P8 _! u
- ~, n5 S3 N7 ~% X* ]5 o
+ D- J4 Y8 A- G/ y3 R2 s. }* W+ V# r- o. u1 T9 r" g: K
0 R1 Z& T* p# _" d5 a. n
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。# ?7 [9 r* c2 w- m+ r

! n8 x* S  }4 J6 T( d! {

8 q1 [: }/ i% k1 `: b0 s1 @另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):" K* }8 o: a( M. U5 k4 X1 R( N0 x
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
+ a7 c- H, j% ^5 m# |3 x/ e
) {( {- A7 _) \2 o0 P
0 @" C$ k1 {$ Z/ A1 z5 @: u! O. w/ [8 |. _  R

5 ]* `2 j/ Q( e) m7 n- K
更新紀錄:
2 C9 N( M: E9 v7 x- S* {( B: f0 c# u" M7 K# ]7 J
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。0 z5 p' `5 s, V" x% G. z# J# _
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案4 l+ D- z; W3 C+ v8 F3 p! W8 p# }3 x$ [
        (exe, xml)所以我重新弄過。
$ y0 f1 g* O! o+ J+ b# W2 _(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。' ]4 d0 T$ I" H" l1 {. M/ `
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)* g* \6 y( o. N; m& W3 r
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
% u+ l! g* Z$ O+ A% J) _/ U仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。8 o4 R) h$ b8 u( w) g
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 & R3 ^- t' e; D4 B0 c

4 E. Y8 F- ]& ~3 A1 O# p; A# S+ U晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
1 W" L% v+ c6 ~
) d0 Q% }/ l; {' {+ Y" N  N, C/ i
& ^* p1 O) k5 g8 C$ Y: A- Kkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
! \: u& g# A+ l6 H5 S) G
2 P% x# G: B8 f圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
( o& M. e1 A/ K3 `5 C" g. @5 h4 [9 Y- A' O  X
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可2 v$ v5 G$ i: o/ f! C2 z/ w. n6 K

: _7 @6 K5 c3 j2 Q" K5 [下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點" R+ m& c4 u0 y4 X
7 B- U0 |& V0 N9 C6 ~
  F! j, J; t; M5 G
! z$ w; d! r$ j9 @, x6 h

; ^/ r, Q8 f2 A
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
  b* \( i2 B: X3 P; j
9 }6 w' S0 k( T# R  F6 F2 R怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~2 D1 |5 `/ K6 j9 h$ _- \/ u$ B

  w' w' R  b( `& x2 J還有啊不會翻得那邊,如下:: M; }( c  O7 R

" U' K4 e- M7 ?# h$ AEnable this if you have a dedicated Internet connection.
4 E/ V- H8 z8 E% G- \* M% A: b
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??) w8 t  T' Y( e! T
$ S9 `) w1 e& K$ ]/ b! }
來個人翻譯一下,我再補上吧
8 h% \9 K! [+ s7 @

" B/ x. s/ o8 D, K已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉4 G+ V  A; P# A3 }- s3 z& t' l' U

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
8 m, Y+ `; s+ E4 C4 `9 d不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁) o2 A- f- o1 H0 a, D
不然現在劇情都看不懂
3 N2 A, M6 v* |' z% P/ {/ w, o8 Q$ h等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 3 v" W% c* H/ P7 [/ i: N; Q0 Y5 I
$ i& j2 X2 |2 j' B9 Q; i7 C% a0 i. D

. ^' V6 _7 a% G$ X: S/ ]- A1 j我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
  t3 X( Z  u, x+ z6 r( x, `% t& K/ \+ ^5 N0 D6 r: K5 \: [3 K* s
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
3 g9 X! L- ]9 B5 {9 K* F9 ^$ o- W5 |" K/ M' O( m
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?; n7 H% A$ m1 ?' T$ n% A
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
0 x- ?+ T5 _0 t: i# |原本都看不懂的劇情1 a) d3 z; L2 r5 q! X# k
現在都看懂了
2 D6 q/ O! B/ c( {真是太感謝了- b( S# K& |7 j0 i

" j  X/ w9 e+ j5 H8 H( R$ Q% O# C, H

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
/ ?, B# e- T4 a不然我都看不懂 !!!
: E* p5 r  `- D% |$ t3 [5 ?
1 |" O1 q! P0 d) K 那我就收下啦!!!; E4 E4 X0 q. W% f9 l# V
話說內容中文化 想必也是個大工程吧* i- H) x5 ~% ~% u* h8 f4 v
期待中~
) e' y9 [8 B6 ^! ?* l5 w; g0 n

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

: ?# `8 F* T, _5 ]0 g# e# u* O  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
1 t3 L9 ]2 ~7 G1 M
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-16 19:46

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部