奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13678|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60717 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 % C2 y) T+ b' Z9 Q2 D3 n

& R$ {+ v$ C% t$ }% ]  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
  i* h# a1 J4 L. K/ u9 W" m* {
6 A( q$ f' L2 {5 \4 Z  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
- }" W* P8 d: G* S
9 _% }% A3 t% I! I
' X; N6 I* L; s' G% O& e) S
/ d0 B! _( {1 t2 }0 p" e; X
2 ^6 j0 m+ C9 g. P
1 \$ ?! W$ P4 k  {$ E
, d5 \3 ~- w3 f. n※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。! ~: s- W. W7 k* L* o; Y6 H
+ ]8 X* @8 g9 W$ L7 ?" F

  E4 Z0 d! d+ d* Z  q% w
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
/ o  k  B* z. W4 {5 Z) W  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
: T4 d4 M  o. o- ~6 r- d
0 r* J! O% {- g9 w: L, \
5 Y; V( h1 B6 u1 X, l& Z5 R- ]. X  J% O4 R


4 y' J1 D. p1 k* ~' {! Y更新紀錄:+ p3 j: ^: s& p( V

. K: k: I% F0 @" k7 l. ?(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。* K: q5 l, C: J3 Z6 E( b% ?
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
5 V2 `- i9 n. ~* T( a; C        (exe, xml)所以我重新弄過。
( Y# D  L0 d: s% @+ A(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
% K' U# D0 `5 b8 U(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
9 M9 t9 l) g3 Q1 p. l* x(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
7 X- F+ o4 U6 O  r# v" E: W4 W仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。( ^* d2 l8 g  s6 d8 t
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
3 m: w4 L$ j8 p# C8 M) {/ w. [. E/ N% L1 \: m" Z! Y; f& i
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
0 k0 z( M- N# {8 s% U6 P* [% R( J* u1 A3 P
! h9 Q5 N* ]* b- ^& x. ~; _
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... . |8 p2 n1 y: g; v

+ ?* N2 o( N! p# a" j圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
, w+ y" K9 V5 T9 @" o: r) A5 V- D7 y/ p+ P' g
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可5 S4 U( `+ l/ U$ g  @, ]! q

, U: R! D1 W4 r5 U下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點  H* ]8 d1 Y' W& J0 z- G
" L0 E6 `( d5 T* s# {- w
* X$ P* z8 K- @4 h3 e% y! [) T/ f9 k
4 v8 j) z. C$ m' I7 e3 {

" n" s1 W  {& z8 x- v
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
& G! |, |" k" Q- q0 V) ^1 p' f: A6 p3 i) {! o0 q
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
6 A, Z& h0 s7 t  M
7 K. N- V. [$ l& G還有啊不會翻得那邊,如下:4 Q( @2 n- y& Y6 ^) Q7 H

7 ~; e' ~# r" K2 u# I8 J( wEnable this if you have a dedicated Internet connection.* k& X. L6 p- p  K0 T
1 G* [* g/ P. z+ k
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??: t( w, ^; b* W: M, Q* T: Y: a

; C- u$ u( C8 [+ R1 ^' f來個人翻譯一下,我再補上吧

7 f) d8 ~1 u( [. }( G( C

7 r5 @) X* X% e' G$ W3 V已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉5 t6 B/ z4 B3 z

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
3 a9 y- _: u' o* g6 S不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
5 n6 r# f8 h' U1 }; [不然現在劇情都看不懂
1 e. [" T+ v  f等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60717 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
- E* R6 Q5 N' z5 B& U
5 \7 O: z. K& t
- Y/ M0 d& ^/ u1 n& c# n% d我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。* p- j2 y/ S: ^% }* ^! G' R% Q# d9 q, ~
) T4 m0 q& |% E! b/ G: i9 n: I
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。5 I3 r, U" H( x4 }2 c/ g; r9 E

; ^$ d1 k' }5 x( h, O: D/ ~另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
2 L5 d( d- b9 D* V
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
/ R6 P  i" L" X# L! s原本都看不懂的劇情
" W  k% f, P+ T/ ^# r現在都看懂了0 s6 B0 v) {+ u# ?0 f% O6 T4 {
真是太感謝了
4 k2 w/ v; E6 _# x" d
% Q* }1 O  T- I- b+ S

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
1 S) b9 m0 Z6 M" D, u/ t3 D* A# A8 q不然我都看不懂 !!!8 D/ }' e  n! ]9 c( n
0 Q+ a# h+ c; n# P5 y
那我就收下啦!!!
4 J6 f# f$ W+ {! j" g- P9 N7 h0 D話說內容中文化 想必也是個大工程吧
$ ~; z, d# e! e* ]7 ]3 V期待中~
8 H" l8 A: h5 o! v5 u8 z  @6 w: j4 V

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60717 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

: R5 J* x3 F2 \! n; ]  D# A8 q  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
9 G  Z# ], M) x  B$ A
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-10-30 10:34

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部