奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11707|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
; e) S: e3 N6 f- D. J4 J* ?5 d# p: n9 K1 }7 b
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。, C* f% d! O) I4 a# p7 s+ y
8 U& O# T3 G4 q0 N" m& y3 m
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
4 L5 Q3 W  C, ]- @, l- q) B) C- R9 G+ j3 ~

2 T! U2 t8 Z) L' P2 ?% J
6 @0 ?' M1 X; b
1 q1 E1 z4 M  V! G
! v( U$ A9 P; n" Q2 {5 G: J, g
, i: }4 u& L1 q3 z- d※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。: m  h0 j7 `" Z: K6 a1 A/ p( X

9 O) d; r. p9 s
- t- v' Q8 }4 R$ I% d' x2 R( K& N/ F8 g
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
; X8 L+ d7 w4 H# B/ W" |4 o  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間): O9 b$ Q! Z+ u6 \% S
+ m) \! g" E2 i0 b# K: c/ t& A! ?

( t& P4 Q- c* _" S- E4 ~3 J4 X8 ^1 R$ t- Z, \6 d8 u4 _


8 H% m# T+ D0 J( T9 @# P更新紀錄:
. H7 Z* V3 x, i+ |3 ~0 |4 V4 _1 [: @
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
0 v: Z: L% v3 L(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
4 V3 a8 f. \2 f1 z# [' z" t        (exe, xml)所以我重新弄過。
# q7 x" ]1 |, \3 }5 e(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
6 y  s+ d3 q% K+ s  W(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了); W- |2 c7 _6 e3 m
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
0 p, C! m3 D1 i; |, a仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。. G& P; o" R3 j: n5 x& G  H) }. S
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 1 [3 K, s+ o$ S) n% @. p
, ?4 G7 o( Z/ M- A
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
) |1 K8 w! f9 w) G
- [# P, y& b* {8 V) y- O% x# e+ y: _$ x3 [$ `: m) L  L
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
+ {' e. l  |' [8 a' r( w
2 I1 N8 G7 @7 x, M  U圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來," e0 a5 l0 Z+ }" v

/ I, ^; d. x3 f. u由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可+ F0 o$ r6 L- f; U3 X
% T/ G0 x( T0 J" s* g6 L) d5 a# z
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點6 X4 o: y* h! Y, a

" z/ ^" n& b7 ?) c; r  M9 J
. n! |  A6 b- U3 P; H8 W) B* {8 @) o  q$ s3 \, }  T

  _" L2 v; ]) S1 O. }5 N9 \: \
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
" i& W. A) D/ N$ i# |: j8 B( o; D& \& `, P0 [% s' X
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
; R$ G4 `5 U( S9 ^7 P% ~, ]' k% C& S6 n& }% l1 S
還有啊不會翻得那邊,如下:" n2 T% E4 `2 Y2 i

4 `5 v9 K$ E3 G3 \( d4 u+ IEnable this if you have a dedicated Internet connection.) @4 ]- z' O/ r. A( _2 r# ^
2 K: B7 r- U# q- f/ c& ^. n+ s0 I
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??% m5 D9 J& F- k
/ E: B" p/ l6 p; b; U# `
來個人翻譯一下,我再補上吧

2 a- Z: [& a* m+ [1 g3 b

* s: Z) ~3 u8 f0 m+ [6 N2 W已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
3 F/ v1 e6 s6 y& z' r

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
# ]# q. @* R. |6 `, T' _" E* @不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
  `# u" G  A$ }  S' z0 z不然現在劇情都看不懂" e0 B8 P  _7 L- h2 V- x
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ( B, W+ s& l; F2 {% w6 z

6 M8 v! a4 o7 u. Y- @- b9 [7 K- z
  G  t( m/ z. g我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。+ ]2 f' b4 Q" p0 l& }
0 P% R/ W+ x/ C: X; R
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。$ Z+ D( o0 O9 s6 h3 {6 K
1 h9 l8 w  h  E: g. A6 L- I
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?4 u3 H. b+ w5 R3 q
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
0 Q5 C7 h5 _( A原本都看不懂的劇情4 R2 J" }) F/ O$ q# ?
現在都看懂了
0 X  I* J" b$ B' i2 }( f: p& p真是太感謝了1 R# e, V* l: ?1 K

$ Z4 g: q  X6 |5 ?  {

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!2 ]+ N# m, M: t' D
不然我都看不懂 !!!) j) z( t+ ]6 ~
: O" ~6 z/ y, n; r8 F# ]
那我就收下啦!!!( f. u) V  S# T. V" y
話說內容中文化 想必也是個大工程吧! l( f2 ^1 B4 w( s3 G% P5 H
期待中~
% C. [, r# y9 U% G' S2 a

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

% U! j) h% E- B+ W! m  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。$ r  |. ]0 ]  ~# ~5 E; l2 ?
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-3 06:19

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部