奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 14311|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
, R: N8 O% @, r( p4 N5 U
; ~2 N0 p9 O8 U0 D1 }  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。8 k% C( \9 i5 w$ f

$ A! o5 ^: C. E$ J  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)+ N8 A  [/ p( E  w- `; S

4 Z. |9 K3 }8 p7 U
7 k0 g$ J9 O* N+ y5 U- Q) o. M* O$ L, d
5 z, N: i# E) t0 E9 u
9 S7 s& p6 j/ t  K2 M% b

/ H: }3 H1 V. Q/ U7 n0 ?※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。- Z" }. [) V' Q) [+ B1 s- V

* a0 y# O8 I( W' \9 P

5 n! P& {1 ~! q  `  r( q: E另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):2 C; Q1 H; e8 Q% E) k
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間). z+ U: y' ?5 G+ [
' b/ s% a9 a9 r5 {

- ^% j4 r3 p( b' ?% m6 D# I! D+ e5 N


7 W3 ]. f: I% Q3 D/ H更新紀錄:3 }) ]" s2 s- l) ~

) i& F/ l: @  |& v0 z$ s; Z0 Z(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
! n1 f9 ^1 h2 F- K(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案+ H  Z$ P% A5 t# y9 l
        (exe, xml)所以我重新弄過。6 x; O2 M+ h, E! y: r7 [7 ^
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。1 h0 ^/ `& a% ~  s4 |4 l
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
: W1 f( p- z! F) w8 {8 d' f  {. A(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
& T# U4 e' G8 V4 o仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。9 f& n8 {' q( g( _
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
, s+ ~3 u# C. v9 {+ z' @
& k; b4 n' @4 E' {2 |- A, X晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
) d/ B" u( \: M7 i4 c6 s& }; r& R2 _, i/ k; {5 Y. g1 {
/ g8 ~* j$ T" Y
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... - t6 B( k% K. w- T# n

, @" A/ Z$ L$ L% E: n& E圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,* K0 ^4 o. e$ A  x6 W1 [6 p
0 ~" ]3 `+ |0 y! F9 q
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
9 l: Z1 M- j$ t# C% M6 U2 E; }1 O3 b0 g+ n
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點& N$ X% J5 h( w3 Z
) T; E5 r' A* R1 s

' c. h4 x5 F% v. _; R/ l4 ?0 s* ~6 l. t% m& x7 c

4 d: j& b! i- E" ^' i- L
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
: B. h6 B: T! D5 Y  x8 R" ~% t4 r! }; a, x$ _2 e0 v2 V- d. G
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~! L3 ^' \- e4 I) `" L7 e: b
- v( ?: G) v. R1 S# Y: B
還有啊不會翻得那邊,如下:
/ |: }* Y" g, z) z( s- G, w2 E- z- c% v, h  j3 {3 y1 m
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
4 h5 y* U3 b; \6 e
6 J: [% m( k% j8 q7 x/ V- bDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
2 o$ L- O) i" L- e
- M" _% j7 w8 _) @. k+ g6 A- w8 T7 ^來個人翻譯一下,我再補上吧
) I! u* M% \: U

/ |9 J3 ^' g$ n; K' w已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉" w3 f# g$ Z: Y

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
, R4 r( x. ~6 w& |- Y不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁7 ~& @: P1 L' b2 }5 c) E2 X
不然現在劇情都看不懂% o2 e  b2 R  L% o; O' L/ ?
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 6 s, k- U! V, A+ G6 f
. }0 C% Y/ o( M
' Y2 j, y/ X" N/ M
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
8 O5 @! t. E7 h" i; A  {# n/ c% Z* ?! q- ?4 e0 ^* m: T( N$ y1 }
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。  `! d8 h$ T* H  A: n

4 F1 I8 d; E5 [另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?) c- h9 m* ~5 y: H9 ]# V) f; \* H/ @
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了4 y! n; V  {6 Y: v
原本都看不懂的劇情3 }$ M! Y( Y9 z4 l: \
現在都看懂了. f5 N8 p# s/ Y; [6 V; r0 ?
真是太感謝了, p# a. O: s; w& _/ V, X

, a0 u& y5 F  p! I, i* ^( ?

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
8 i& ?) V# G2 ]! F5 X! ]不然我都看不懂 !!!
9 s9 W9 C6 a# r$ f9 L% l8 W. ~" O; S* y. [/ u2 l5 O$ I: K
那我就收下啦!!!
4 L  L3 M' a; c7 F話說內容中文化 想必也是個大工程吧
( D1 h# I4 |3 t& Z$ \期待中~
, o1 t+ x! D; R' w

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

2 A0 p' R7 I$ D: C  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
# K; U$ ]: j3 K8 d8 g
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-15 02:49

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部