奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15729|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
2 R1 W" Y. J) V8 R
7 G3 }! g8 ?+ V  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。5 _' @1 O% U; O
/ K% u! X$ `' p
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
# y) L& A4 p+ w4 W
( [, o! H& b. r7 e% ?
. F; F; a) ?6 H3 o
2 y5 q6 c2 v+ V+ J9 G% c+ J
2 G. O3 ^+ n  o7 U" M* a/ u" ]( @# t* l
% y/ q6 u% D  I) `/ e
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
7 L$ R! n. q+ j3 R- n+ v) H
6 x/ R/ L0 w5 ]  {

$ V* f8 I$ e5 `3 x5 ^  G1 a另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
% Y$ C/ l- K' t( ^5 t% u6 h$ F+ W9 c  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
9 F: m& m7 a+ z8 E4 ?( x. J7 n4 W- M2 O' C1 ^4 h
# C% }6 H( o0 r  j- o
* i. ~8 @) M4 y6 A

8 ^' J! [# `  L
更新紀錄:7 K6 i* b0 s/ @' b4 h; |6 `' t
9 F9 [: o1 F1 }
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。5 y( I2 q4 f9 k9 ^' `# {5 a( s
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
6 S8 z/ S* X: ^7 `4 M" C        (exe, xml)所以我重新弄過。
; l5 p; N. x: P+ B  \(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
  ?3 _$ |( w" t% I" i(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)+ F% a5 S. U3 s9 U
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。6 g$ D& l4 ]4 i/ P! a% A- B
仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。6 l- ?, S1 P' s8 I
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 , e( d  a% M# x$ B3 I" o+ s+ ~. Q

% H: j  K2 @: j( J5 |2 G晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....0 B: g( M) P) ^5 D, k! J

* z1 p8 e# ?) k3 E7 Q  H$ A
9 a0 s# {# H0 O1 fkeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
1 P2 O/ L6 L3 {& \3 \' N* I: \! @' f+ z5 f# ?. A5 A1 p1 {$ ~
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,9 F* }% X% `$ P7 `) N

6 d' \( R! ^9 Y! m由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
% ~  `% [9 @$ d) b" C. Q
9 j; h! w, K* K  e下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
% k. p( b$ }6 S' w! a/ x1 Q, |5 c2 Q8 X% W6 W
$ K" o. O* F, E1 t; c+ Y
+ y/ a: O" _: b# l) |4 [# e3 F# R

" L4 U6 B2 o2 L, i1 q  V9 G. m
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
$ s. F( N- }2 g$ }6 P, ~: V/ `$ _4 Y% a! {: @3 R9 D( u
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
* \: U, ^* ?( m7 ?* U* }
3 L7 S( C5 A2 C還有啊不會翻得那邊,如下:
. g- X! {& O. W  W( J# `" M% N" n+ o+ y" y- H
Enable this if you have a dedicated Internet connection.& f. }' s% I& b# F

8 |7 p8 k! _1 q- i* `Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??5 {( e) A+ S1 {7 l! s* t
/ w5 [3 l. A' z
來個人翻譯一下,我再補上吧
& K$ l+ s; n: Y, y- Q4 Z
' U; i& |3 x  {: O' A
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
3 R6 A& I1 U1 y. k9 t

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
& X- m+ F5 y& f" Q7 O( ?/ L不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁2 d  h  e4 d0 i3 y! V
不然現在劇情都看不懂
! |7 ?& B: J3 T7 }/ p1 d6 ~. v6 C等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
7 t, z& w7 [! ~' E( e2 f
$ J0 X  X, X0 }6 u4 s9 ?7 e4 p& B2 H+ l- ?% j9 N. e0 R% q
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。$ {/ [3 Q( I. w/ _

' g& N5 j& f1 v, f) ^未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。
  m4 d2 G& e5 \; F
$ |* O/ }9 {7 E& U4 r另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?1 c/ R0 W! r$ P
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了  y6 G: r: J6 r* O4 l% E7 A
原本都看不懂的劇情
) G" z; X9 a/ p. \/ x: B現在都看懂了
! t, P3 K# u# \5 P; p! K/ Z真是太感謝了8 R. d+ R- s8 J& W

  h6 E+ d! T0 Y6 Y7 f5 d8 j; Q

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
  y2 t/ G9 M! @# f不然我都看不懂 !!!, U- Q# L1 A# C/ Q( K) n
( H( I# T& k( K( w& X# [8 Z1 y4 m' }
那我就收下啦!!!3 C& i$ v. i  I+ @5 F+ N
話說內容中文化 想必也是個大工程吧6 g  {9 `7 u3 j2 X/ B3 O
期待中~* i. M+ R! T( x5 G( B

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

" a9 V5 s+ V, j5 w. K  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。1 v: w% a% ^, d! U8 N
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-16 20:01

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部