奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12988|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 6 T* @+ v1 I# J% _  k6 C" A
& j9 d; N% v( ]% a: z
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。- x5 q. X* V* m+ s) Z* g
. J8 Z8 p$ Z0 W6 P0 \& Y
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間), t& ^: K' c. b4 `# Y- H+ t
' \+ }0 K) T; ^  f

; @6 ]3 r& Z9 e7 w* k8 G" M8 f  H9 K' N

7 K0 S$ }. {; t9 [- V
0 k$ H5 r9 ~2 x8 g2 S  X% v( P
/ |7 J6 [- \4 L; b/ k. L※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。
4 |' ]( W9 W) @* ]# }
  b7 U9 w# J; g) I

  m0 u" H3 m* E  ?7 P: S- f5 ]另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):7 Q5 x( Q. z) J7 Q( g- e
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)+ Q+ g. I' _1 j. m4 ~

3 M' r' U7 X: N- F' m/ z  G3 I/ v9 Y/ T
2 x7 M0 y8 I  W


/ L6 j4 D- M: ^更新紀錄:1 n8 h6 x* P2 l2 o; k6 K8 a. K. b5 U
* c7 P% ~% Q, e) P* N( u* a$ Y; E) D$ ^
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。9 B+ z% D* \! E/ k: S
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案, B/ D% E- N- g+ F; `: X$ R; e+ a
        (exe, xml)所以我重新弄過。
5 p8 Y! j* o* n5 A& J0 }(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
1 }8 t; u/ D6 J$ F$ D! V5 R(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)/ t" Q% M7 C0 h
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
% \1 x1 z% J$ D8 T! F: `仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
# n# R  ^; K6 R- w) f" O
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
& K3 N: D; g& W" n- g0 N2 {
* Z# D  Z" R8 ^/ I晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....3 u: _0 K. h% G0 s6 k

# X7 \' X7 E$ d6 y1 q; |% D, Q$ y4 s" E. G3 `
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 5 P- M1 ]0 @+ P& ^' h3 z

! ]9 A2 a0 Q: t6 \( l4 O7 l圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,' z$ v/ c+ M& L( l* C) q7 J
7 l+ ^' Q5 z/ O% U% {) k1 D
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
% g! F7 m  }6 N9 I
. b: ?/ f- u3 a  A6 O下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點/ l' x! X; c- H+ \
3 z  t! C8 K4 p+ Y/ ~1 B
5 h. R) Q1 E6 H, f0 Z
7 }% C( r2 d1 T, V0 D
4 g* U  z2 f; B8 p
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 ) E$ I' P' ]) ^" N4 {6 `

' r. n' Z1 E' \2 E% e怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
( J  z. }+ o& l9 m5 |7 t8 Z" a' ~
6 f/ z4 {% _  z$ p; q3 i還有啊不會翻得那邊,如下:) F6 h; ~) o  _

. q. n. p, B9 V4 n9 NEnable this if you have a dedicated Internet connection.6 p* x5 m# P- Q* q  ?% f; I
% u3 h; `4 `( E/ }1 U1 e' K
Dedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??, F2 v# O% r! W0 ^

" q9 B/ p: H) q# A! \* Z來個人翻譯一下,我再補上吧

5 Z3 g# r" s8 _1 F$ L0 M

* t; ~: ^( |* i已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉% G7 h1 w5 B# g$ p  I9 F

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
( }# J/ m( t5 D. l& C% o7 j0 I不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁; s+ {0 H/ ~8 x" ^8 j
不然現在劇情都看不懂
- j" b* U* e% v% n! c7 {2 Q$ `等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
+ v) ]9 [2 s) V  N7 _* U
& K; K" I7 L, j7 i. x& i; I' b
% ]7 i, \) i! ^我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
6 P" {& u! w) Q6 P  l" a' m# f0 I/ d& ~+ o
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。* \6 B; {( A& H7 m

8 o3 m$ X  e8 b6 o8 [- W另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?) u: x1 U9 B# i. [" O
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了0 c! Q! y: T5 @( P+ C
原本都看不懂的劇情
$ i( I' a1 u4 n2 x, e現在都看懂了7 C, Z7 V$ y2 D/ X% i
真是太感謝了0 x! L0 E/ a/ {3 m

+ }, H% c0 P: H+ l

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
. c7 R* x$ c) k4 d2 j# a. P不然我都看不懂 !!!
' @) V- m4 \/ }& v6 b
9 H7 u" M+ m7 H0 h 那我就收下啦!!!/ K- K7 R. A% |/ T+ S3 E
話說內容中文化 想必也是個大工程吧5 z% c% D; Q7 w- {% v
期待中~5 H0 E  _6 x' k) C- }7 \, K9 [

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

! O" c7 H* b  S# r$ ^/ E' y  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。6 i2 ^0 X! s/ H9 Q6 J3 P4 C8 d8 j
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-9-14 01:27

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部