奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11702|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 4 ?$ B: Q$ q0 e0 u8 a( v/ Q* c
3 m+ A- z& i! g" G3 L: f
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。3 r5 k0 l4 w. t% E" c& }7 A+ [, X
6 K* a4 h4 ~4 C$ Q# u
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)8 b. [2 W+ k9 ~9 c& G

; X" g9 S$ k; @% c0 s/ {' N( L
* _! w5 N8 R) O3 _
6 O+ n6 o9 a% j: T. u; {; ~" \; P8 N& }% u
/ I% u0 F. M) q2 i- t* N

9 _3 D4 J4 Q" U6 b. F  ?  d7 C3 e※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。# J5 V# v+ L9 [# \7 H) q* L+ v

7 t; q/ s! x5 q! L
5 T. J7 w( D7 g/ r& w
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):
9 D0 P& q* t3 i/ \; a  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)$ D; r  P& [" [9 N/ O+ `0 `
+ J: |) D. m$ D2 u! S* j

/ d' r- W! V6 Y# G- F; X0 Y% }4 _. z$ T% F8 y


$ B) {' _8 S) x/ n更新紀錄:4 Y! A- A$ y6 Z2 j1 Y2 v

$ u+ G' U: d  Z3 m5 j(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
" n" f' e4 N6 ?9 V! h8 A(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
, b% H' m7 X, a! c        (exe, xml)所以我重新弄過。
9 D/ W1 y' a0 K(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。
! b9 i. O4 L( R3 i( w! g' K9 |4 d(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)  B, {( }7 h0 e. U
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
' B; e/ C7 d$ a& s: Y! E仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。: E2 L" r! d& t% m- K
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 7 \! M/ B/ t2 k2 h5 d3 n/ i
; _% a$ S. D0 }) Y! T, Z
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
2 }5 K2 M* i& K8 y1 C$ x: l; P+ t0 ]  s9 D

& N; b5 T" V) }1 e4 T- Akeppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... + W/ t: a1 E) a: @, H( ?" u

5 S% @0 t: d9 g圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
5 u( A8 N8 d- N- Z
4 [% ~, N$ D; ^: t% N由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
- t# ?. m) ~# F4 G9 s& i. u9 `3 v2 l
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點4 s6 i6 l, x+ y9 D' b! D- l
; c- P# E5 z0 T/ j1 J

8 l- `7 B0 w7 L5 ]9 Z6 \  i1 m) R+ z
  c* q9 }% U0 H! C9 i0 J2 o4 k2 e" v- D3 R
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 ( k9 S- K( |, D# }4 g. s
5 I9 t* {* y0 b4 M7 z$ a8 m
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
  X( B2 W8 }% o  g( V% x, f' v! I* R+ h" u" a2 B
還有啊不會翻得那邊,如下:
2 ^! Y) _2 M% D3 Y* t; k2 g! ]8 i, {7 f
Enable this if you have a dedicated Internet connection.
  U" E8 T: B' B6 ?1 z+ N
) F2 J& Y: w1 @* L3 A: oDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??& R% c5 A" q& t4 V7 o
& ~8 b' o/ F- n* o: Z2 U  d
來個人翻譯一下,我再補上吧

0 V7 Q* Z& Q9 `$ c! {
) [* c1 C1 O  @3 m3 l+ _8 P- l! N
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉
( T! _7 ~& m5 |: x$ s

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
1 D$ l3 q* S/ }; U不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁
& ?$ u- ?7 x' a. e4 X7 P不然現在劇情都看不懂3 Y# K) ]. ~: O6 ]  B6 C  c
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ! R7 z' s' I0 f7 N6 l' F  M- @
& K# c0 ~  G) G- T0 ^: U1 Z+ f+ g/ ^

1 f  {" a# B% v$ f$ c6 X我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。( ?1 V7 Q! W- X7 t6 t$ J0 q

1 Z$ i1 ^. Z! H# K8 Z$ Q未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。" I+ _+ ?5 b6 Z1 [- h8 x: }
( d8 S+ |9 g+ ~6 ?1 ^
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?9 v" ^6 h# G2 n+ B4 j
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了" \" q( C$ {  _1 ]
原本都看不懂的劇情( M* v/ @3 I6 {8 \
現在都看懂了
0 f3 G  F) `9 \真是太感謝了8 G; A' _1 B. S8 z9 L
, ~7 {1 \+ S6 ^- G/ ^

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
& u% s5 \( W# E( i不然我都看不懂 !!!
8 j0 T) [3 n" z' p9 c- S
; Z' ?& j# }' Q8 n* x' n 那我就收下啦!!!  I* [, J8 A6 K* F1 e
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
8 m9 g0 w8 A! A* e期待中~
5 R. T! j1 u  E9 @6 W; {9 k* P7 F

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
6 \  |+ l# K' q
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。+ r/ j- M% }* M2 ?: y2 F: a% k$ @
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-2 15:31

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部