奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15012|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑
8 c9 ?- z, B3 r+ A* p4 A5 C
, y$ T; X+ A  L2 o4 Q  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。2 a& F$ K) E- P6 Q
# f0 w7 m2 |  {. {
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
5 m1 W3 X% _# N0 w( R% R  ?7 {# _2 c5 t# b4 M7 ^

+ d; d4 \  S0 B3 S# g! X+ k: ^6 m% }- u+ n. g: V

. H( a3 [" x7 a. e6 l/ J& L7 s
( y+ V  O1 F7 A0 t! D- K
, ]/ m2 U4 {1 r& q) o※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。  u- b# ?7 Z' M" C) \4 ^

) e% p6 [( M. M& c  F! e
+ r! Q& V4 s% V0 ^
另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):* z9 f6 W. E: E9 c0 `
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間), s; H( L/ R, h
' ~( _4 s6 r  h/ w! D

1 e' f; c: v. V
& w  J* c, g! o1 w; `
9 U/ c- j3 h$ A8 {. k
更新紀錄:+ m" ~6 U' V( @# V

& w9 G7 v# s7 C- h6 i, h8 g' d+ F(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
& F$ p: F# b7 h(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案) l7 m) b! z6 m8 z
        (exe, xml)所以我重新弄過。
& `' u+ Z0 P! V% i* `+ v(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。8 a2 K/ N4 W" e
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)- |. x- x0 Q2 N/ O2 N
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
# F, n# s7 ?# @' r7 ^/ @仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
+ ^. U1 n, S! A3 C5 z2 h
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 4 t! A+ f5 V; n
# \6 {" s0 Q4 c- |4 i3 u! r5 G
晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
5 n/ H' D% s$ P6 Z# [- a% X
) S. j3 p+ q5 `7 a* s* G/ ^* C+ X1 U$ n1 ]
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧...
5 G' p4 j. y3 J0 S7 Y( k( y1 @) k. y2 u
圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,( V6 Y8 V) q' D* L

! }* t4 G7 G. b9 F. o由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
: w" l4 B8 S6 k8 I1 q; X5 z
: R$ v0 |3 T6 c下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點+ ?! _6 c7 Y9 [2 ^& P
# m0 R# s5 b( G1 O8 T" @

, g$ i' y, m( Q" b: D3 }1 O  V& v9 T8 z0 j
; S! u: P" k$ g, e7 _: X
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
0 ?  `  p+ g9 |* m4 z. Y, Q. {0 p3 K# P0 V
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~8 u# X; Y, t; G' c6 F8 W
3 @$ y. y4 _8 i% k  N- X/ D. U; q
還有啊不會翻得那邊,如下:
4 r# R2 f8 l: u' e/ o
( c1 X/ H7 S% V" r$ ^Enable this if you have a dedicated Internet connection./ @, v% s: i: @4 K3 M$ W: R- @

. b) w- f4 v$ ?9 w3 oDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??) p& e) x" x$ t8 L. M
+ L& d, T5 h$ J( E- Y: n
來個人翻譯一下,我再補上吧

# p4 [/ w+ I+ Q& E; I
; f' g5 W6 v  U9 x1 N* A
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉7 A$ ?* ~* t/ [# c

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶
8 O( u( K( n7 H" l8 M4 l% S不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁6 @& ^& E. w0 l! G+ f
不然現在劇情都看不懂
; b7 T0 z3 J# O+ w等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯 ' c% ~7 I, k! x

6 a) J- h. t  k5 \  _# P
- Y6 @8 |4 |$ x- _9 a我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。+ c/ g$ d7 q8 ~( W8 F9 A: `6 I
2 b, @* F0 Z& \" \) J5 w, R$ Y5 x
未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。* N4 V- B( h0 z* I2 w) U# K# u
4 n% ?6 v! s9 s5 y. f1 b9 Z
另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
# l6 ]& L, b+ }; ~7 l: \9 _5 y4 [# r
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了$ v3 }% d2 H. J4 R+ ?- ^* M
原本都看不懂的劇情/ j& M3 K% z$ v2 m0 W# l. _. b5 D- x
現在都看懂了' z* c6 g. ?/ h4 \  B9 @7 T
真是太感謝了" t( D3 E# g3 i1 N
  H% t: s' Q2 t( u5 o4 u8 M, R

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!* Q7 d- t7 B4 i: v
不然我都看不懂 !!!: \+ k1 C$ x2 s$ @% J7 T2 Z

% X/ y" l9 B* X" O8 _" u5 J 那我就收下啦!!!
( Q% U5 g" Y3 M話說內容中文化 想必也是個大工程吧, j7 R! l  L4 ?# X* P3 @6 \! k; J1 D
期待中~9 R/ h8 F5 d6 M" |

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者

7 p! v/ g1 k( ]/ Z6 d  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。0 O" `: j& i$ ^2 h/ v1 D4 s2 G
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-30 07:18

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部