奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 15723|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 0 u- Y) J: p& C& z+ F1 L

7 X6 o* t1 c9 B6 D+ r5 c0 j  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
7 S$ g& `- W& a# W" M6 z9 S: S4 y* _, f  n* e1 R5 q
  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)7 t  i! {' H& ]" u  m: m6 {

4 d: A6 U- @0 e# e* {" i* P1 c) L; e

6 O% u& a- ~7 s6 E
( ~) T1 \) z0 h: X
/ l% }- m5 X& l/ n* H- a0 \7 z' B3 A
& k4 q2 v0 z- c! k+ m) {※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。! N  S5 {0 d7 q) G& e( o0 t

' s3 o: k9 ^4 H) T. t

8 M! i1 y5 M- I7 S另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):- V" s4 @3 o0 C+ F( s
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)4 S# X& W( o2 W% y
1 j9 j& p9 ~) }0 J$ _0 x
+ L/ o" p& g6 l- Y, h

4 ?% C+ {, s, N4 D) m9 I$ X4 q
. r1 i1 D8 j9 K+ i8 Z# R
更新紀錄:2 P8 k! w5 C1 V( U1 h* D1 U
3 ^$ i1 N; s% \2 j3 M
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。# H( t8 @* G2 A# E. W7 f
(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案# I% w/ m( d5 O# U1 z6 a  b
        (exe, xml)所以我重新弄過。
8 f5 C2 u' `, D& C" p& f, G(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。7 H% S' o2 v7 u% d. p
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了)
) B" k* |! [9 ^6 J. P: f& D(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
" d* h/ `( L4 Z7 O: y/ f# B3 {' ]5 Q仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。1 S3 I$ x3 o+ x8 ]
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯
, x: i$ u, ~$ K# S
( ~3 C: I6 N9 n; k- \6 b- J2 \晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....) {. X  t  I$ n& \! ?
- P% w* g% p3 D# Q, J# c
" h4 r1 q4 A$ v  B' o( }
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 5 a  m5 i9 E' T

, X; k5 s$ k) s# [圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,: H2 f: b$ k. j+ H1 _% i9 Z' m

3 ]7 n9 U# K7 t( ]由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可
  j* ]/ m: k* u
7 \" R  Y3 k9 ?下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
3 `' x: _$ _( F) h& }, }4 z
( W0 A. v  F2 x: }4 o) g
. v; x$ F; E  ]' Y! S) \& w' D7 L% T( T1 G. C$ w

7 ~: w( x2 t$ j. b8 U0 s
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯 * p0 Z5 L: c, G

8 i. w$ @6 o& @; o, }% D怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
# T2 }- }  t0 N; A; t
  R9 j. C" \: t7 t# D4 G2 R$ F/ e2 P7 d還有啊不會翻得那邊,如下:7 k# O( ]! |) I. Z2 p4 `

* x/ |, D( ^6 h# A5 Z. j& gEnable this if you have a dedicated Internet connection.
) K/ t: i3 u' z' z/ S
" f) L, M" [6 ~" u8 h3 |/ Q6 y5 ?( J1 hDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??$ X6 y  U. i) _7 f5 F
4 k9 ~# B# F1 n4 \
來個人翻譯一下,我再補上吧

4 q$ p, \! y9 f7 e' c* S7 `; \
" S6 ]( _+ ^+ [2 E5 B& {4 ^$ r* @
已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉( ^! R5 d( G4 v, I' Z$ Y  G

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶! s, C5 Y) N9 g
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁2 T( g* T/ D7 K. s+ e% i  d
不然現在劇情都看不懂, _5 D% A2 }6 x, A
等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
4 |" H) i6 v2 M+ L5 N& p8 l5 \
% P: @  k  l. L! n0 y5 Q1 ^; {% Q: ?9 Q3 c4 Z
我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。' y& M  \  n+ y+ [/ f

+ C* J1 ^6 ]. ]' [未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。; w! Y6 U6 I" B2 X( Y

6 ~1 z, w6 J# L% z: p( O# n+ K7 N0 o9 s. C另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?( a# Z( u/ I3 }3 i  Z3 q8 k5 w" B$ b
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了
+ f# E2 T6 O  ?原本都看不懂的劇情8 N4 d# z4 _) [+ v" m6 O& I
現在都看懂了. u1 ?# r' J/ o8 ]$ j& [0 b- j
真是太感謝了
. R' U, |0 a/ D& ?3 }: z4 x/ r0 f
) I5 k8 \/ c/ H; ?& n

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
9 U9 D1 m% p/ W9 z. w2 A" O0 J不然我都看不懂 !!!; e# g; t3 F- v
3 O% M+ Q' a+ o
那我就收下啦!!!8 a" C# Y! |7 t1 V
話說內容中文化 想必也是個大工程吧
) ~" E' b- S$ o: {! Z( |* y期待中~/ a4 E& L! M; {

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
  X& H3 O  Q/ V9 P( D1 ~1 A
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。5 ]% I* w9 O) g5 w8 P( e
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-16 17:08

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部