奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 13052|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:序章&Ⅱ起始介面、組態工具中文化(07/28/11)   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-4-3 20:28:25 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-7-28 00:47 编辑 1 a9 f) D. l  I8 Q/ X) N, W
) S  z% Y/ w7 D  _; W
  我將起始(Launcher)的部分盡可能翻譯到99%(有些標籤命令直接牽涉到檔案路徑,所以做了些修改)。而有些文字(見圖)可能附加在DLL檔案中,我沒有反向工程那種本事,所以沒辦法翻改,而且覺得應該也不是很重要。
. ^( n4 A6 N. y) ~2 f
# J& W  J) S9 |6 b, W  1.03版「DragonAge2Config.exe ,xml」(1.3.0.25→1.3.0.26,Megaupload空間)
: j# Y  {0 c, w1 r  g
. Z. B& m* A  a3 ^# K' m) n, x) K: Q

% b0 o, a1 Z6 Y9 H5 e8 b) v* b8 ~

/ n2 I1 Z2 g* U# Q  D8 _2 Y6 g1 y& g& `- \0 Y1 ^4 j, I0 G
※在這裡感謝carlyuan兄的幫助下修改了程式內部的文字項目。" R9 }- ?& J9 p, W( V" y, N5 ]
% f* P6 r" d0 r9 N' b$ O8 m


7 v# q: W% m+ P  `; x另外順便附上我所調整的DAO Launcher版本(有鑑於一些版本的標籤漢化有點過頭,略為修正一下):( P7 C( T- K) u) z7 A
  DAOriginsConfig.exe(Megaupload空間)
$ M7 _4 ~3 Z2 a7 C7 S% X: T8 m! K4 q

/ c, Y2 R8 R2 o8 R1 s& a9 D+ A7 B' Y5 c  S4 S' ~9 J9 T' }+ k0 r/ g

4 d* u* _* e8 U: o
更新紀錄:
1 W: q5 K8 ?# T4 c% J& L5 Q, q' T+ Y' q- f
(07/28/11)更新:1.03版的更新在組態工具中增加一個標籤。
/ N: M$ V, }3 Z(04/14/11)更新:有鑑於1.02版的更新會修改DAOriginsConfig相關的兩個檔案
6 a0 Y4 ~7 R" T. q        (exe, xml)所以我重新弄過。; M1 @* d6 P% r9 t, z
(04/13/11)更新:經由carlyuan的協助我也完成「DAOriginsConfig.exe」的內部中文化。$ B% @# [. C! U6 P5 x
(04/07/11)更新:將聲效改成音量,這樣大家比較好懂。(兩個的檔案都更新了), W0 U: N4 {. g6 w2 k+ G/ x
(04/04/11)更新:一段關於防火牆例外清單的錯誤訊息內容。
: c6 P8 i: ~+ ^' G. B仔細檢查了一下,沒想到DA2就連Launcher內標籤的設置都有一些問題。
1 q$ j: W, p* ]1 a" M
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

heroiori  也是...太拘泥於這個詞的翻譯了!!!XD  發表於 2011-4-6 22:45:44
keppekinosha  可能是我下面「啟動Dragon age」的說法會誤解吧?實際上就只是「Dragon age 2 Launcher」。如果大家喜歡,改叫「闇龍紀元Ⅱ啟動選單」也是OK的。  發表於 2011-4-5 02:41:32
keppekinosha  Launcher的稱呼很多...不過在這裡沒差,因為我並沒有翻Launcher(這是用在防火牆例外清單的名稱,我保留了),就只有標題順耳上的差別XDD  發表於 2011-4-5 02:36:02
heroiori  話說用「啟動介面」這個詞會不會比較直白?!  發表於 2011-4-5 01:33:41
keppekinosha  好的,悉聽尊便。因為我也看過有叫前導介面的...不過裡面我都直接作「啟動Dragon age」之類的。  發表於 2011-4-5 00:08:16
None  Launcher翻成「起始介面」比較好吧,「前導」感覺怪怪的  發表於 2011-4-4 21:04:51
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
2
發表於 2011-4-7 00:10:59 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-14 17:27 編輯 5 x) a! I5 a$ N# P7 R5 x# E- o- @! K

, i/ q. O& D" r晚上回家沒電影看,又不小心看到這個,一時手賤就....
! d' B- |5 p+ t  x# F8 @2 j3 w
* X& P: O% H+ ^" K  X  N& J8 d+ C7 @8 \& j4 P2 a, z2 Z
keppekinosha 所翻譯的部份,懶得自己再翻一次,所以請大家就兩個一起用吧... 1 D+ J/ c9 |$ q6 k' a8 l" f

1 r- T) U; i) E! F2 v圖裡面說翻錯得地方就看 各位要自己去改還是要等 keppekinosha 改好放上來,
) T) }9 v1 T; K7 W6 |4 Y  S. E! f, U: q/ i
由於我是直接翻譯 exe 檔內的 xml 檔案,所以請記得要先備份原始的檔案,再下載後放進 \Dragon Age 2\bin_ship\ 裡面即可. B' G" @7 B# K/ F* v
% N+ j) z& d# p
下載位置:由於1.02的patch,請下載 keppekinosha  提供的MU載點
# @( Y  Y( N( d, g- Z; m9 A: U: l( U# A
1 D0 P' Z) ^% n  G- W2 y2 r( _( Z% _$ m/ `  i, R& L

0 C4 }' E, Z& h/ I7 y5 h
% V, L5 n+ W2 @4 z( ^
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

keppekinosha  其實我也覺得怪...XD 但我有問過說這兩個字在這裡有不同意義...我還是改成音量好了。  發表於 2011-4-7 01:00:42
carlyuan  還沒說完就不小心按了發佈@@老糊塗了....翻成"聲效",看(聽)起來都怪怪的咧....'生效' '生肖'....  發表於 2011-4-7 00:44:23
carlyuan  啊...原來,不過一般 Game 裡的 Sound 與 Audio 會分別翻成 音樂(背景)音效(打鬥等等...Game 裡會出現的效果音)  發表於 2011-4-7 00:42:22
keppekinosha  原來是在exe內...@@  發表於 2011-4-7 00:34:14
keppekinosha  應該沒錯字。原文一個是Audio,另一個是Sound,各有區別,所以我分開改了  發表於 2011-4-7 00:32:41
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 2 + 2 偉い~

總評分: 聲望 + 2  金幣 + 2   查看全部評分

沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
378
法力值
188
金幣
1015 G
聲望
93
3
發表於 2011-4-7 00:15:48 |只看該作者
本帖最後由 carlyuan 於 2011-4-7 20:19 編輯
/ W- \3 c# g/ x, |- E( ^: N) L5 @* N7 X$ a0 F' X) B8 t
怪怪的咧....為啥會圖變成重複...哪位幫忙修改一下吧~
8 n; k& {# S' n" Q! w6 F# H& K: B& A2 L! ~: @# H& [* _* V( A4 a% X0 B  X
還有啊不會翻得那邊,如下:$ O, t5 a3 Q& }9 E
4 Y) E# i, ?) e
Enable this if you have a dedicated Internet connection.  }. f, v% A- {1 f$ e

$ ~2 J( z" d3 mDedicated Internet Connection <== 不懂這是啥意思 是指專線嗎??
0 a5 ?7 Y9 U' `, h  x; q0 o$ I7 E! w. {3 r6 s8 Q0 G9 b  @
來個人翻譯一下,我再補上吧
4 j1 R& K  W. a: _

7 E# I2 Z& J0 q已經翻了,若有人覺得有一條英文礙眼,麻煩重新下載囉% L- j3 c2 `. b' ]) j" `- K9 j

點評

keppekinosha  剛剛問了一下,大抵上就是網際網路專線。類似T1或T3那種一直保持連線狀態,不和人共用節點那種的。  發表於 2011-4-7 18:06:25
carlyuan  LOL.. 沒關係,倒是那句要怎翻阿  發表於 2011-4-7 09:41:37
冬風  I think if the pictures are upload to your album should aviod this problem... Again, really sorry. I apologize for any inconvenient.  發表於 2011-4-7 03:37:29
冬風  Try to delete the picture attachment to avoid the picture show up twice. But fail. Really soory...  發表於 2011-4-7 03:32:01
沒事就亂晃,不懂的就Google,再沒有就問囉

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
82
法力值
52
金幣
105 G
聲望
12
4
發表於 2011-4-9 16:01:17 |只看該作者
好東西耶$ Z# m6 ~+ F7 f6 S
不過我還在等待闇龍紀元2的中文化補丁* E7 L; I% k9 n2 a  |/ v
不然現在劇情都看不懂
" k# I: Q3 A6 h. v+ \等一出來馬上就重玩一遍^^

點評

keppekinosha  那麼您應該關注的是天邈團隊的作品。FGC這次可能只是作一些校翻的工作(儘管DA2的訊息量沒DAO那麼多)  發表於 2011-4-13 00:26:28

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
5
發表於 2011-4-13 00:29:03 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-4-13 00:30 編輯
9 ?% _) i8 [8 S7 h. ~8 u. W; L, u2 D4 j/ R1 B1 y

1 a& m! |9 |  R+ `% [9 w$ D我依樣畫葫蘆地將carlyuan兄的項目翻譯套在DAO的組態工具中。
  L6 ]' \) b9 o" \8 P+ T' |1 A
) b  y* L/ k7 A未來如果有閒再將訊息徹底翻翻看吧,可能的話。/ b- |1 |8 R4 n0 G. h; B

/ }$ E+ r* ^, I' Y另外想問問現在除了某個類似楷書(因為我也不知道叫什麼字型)的GUI輸出字型檔案外,有沒有其他字型的版本呢?
0 Q9 Z, v9 q, Q. C& I" S
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
6
發表於 2011-4-22 21:01:47 |只看該作者
有了中文化實在是方便多了0 j& |* J4 }' Y9 T5 R4 _, [$ s& Q
原本都看不懂的劇情! o+ v9 H3 f% c  x; e2 _- J8 k
現在都看懂了
3 F) S0 k2 K" T4 o6 u% G真是太感謝了
- d+ C4 T$ ~' U8 I0 Q7 \
# Q9 z9 O4 A" O% r/ e* C: J1 [

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
16
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
7
發表於 2011-5-7 17:27:09 |只看該作者
要把檔案放在哪ㄚ 我看不懂  而且 我放都失敗欸 還是英文版 能否救救我

點評

keppekinosha  分別放在遊戲安裝路徑的\data或\bin_ship下,至於應放哪個位置,有同名檔案可以對照。取代時建議先備份一下。  發表於 2011-5-7 19:01:35

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
763
法力值
456
金幣
305 G
聲望
2
8
發表於 2011-5-15 20:49:45 |只看該作者
謝謝你   !!!
% z1 E' `: Z- I' J" v6 f3 Z不然我都看不懂 !!!+ |5 @7 d) F5 A2 L5 J. i! A7 B

+ Q& M9 B. y1 ~6 L( f- ^" u. w 那我就收下啦!!!
: j3 q9 y6 ~4 g" c話說內容中文化 想必也是個大工程吧; X5 v- u) p1 x* {5 m* R6 s* H
期待中~
0 D2 i& d1 D3 G  j/ h4 \9 d

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
9
發表於 2011-7-28 00:33:23 |只看該作者
) y; n& B' t5 Q  j
  1.3更新檔中組態工具的標籤比對後新增一個「硬體」的標籤,順便更新了。
/ \5 m, a) K- B; d2 U: a7 L
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-9-14 21:08

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部