奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD+ x- G  h! p& @8 h$ A0 W  P
+ E' b% i4 K+ Q+ C
比如! D' P( s% p' e  m- Q
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。, M6 S& G% E5 ~9 X
( i; S4 }7 I6 E5 \2 }; Y
I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休, r. g8 h9 i0 w! u) K9 U

. N$ m9 m& |. ?6 c9 G7 `' {又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.1 O* C, P% v$ p" T. S* G
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
( ^/ L7 i: l% v6 D
' D1 \$ ^  J$ V問題是,我查到了一個相近諺語:# G) f6 b6 a" }) o9 K/ _- Z8 h
Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四
& h# @) f" ]* d9 t! }7 V; }5 V: S7 C: I) e
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,$ [, b. c0 o- o0 K
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^2 }: c# ?2 E0 S# @$ y
因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。( m; r( M7 h0 Y7 R1 s7 h9 [
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
% I0 `) f2 C$ \+ r# J* D: i2 x$ A$ I& U$ O# N* t4 J7 Q
因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)) ?3 A  l3 a% V

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦8 m: ?8 ]! J2 x/ L0 w" `
正在玩第二輪中
! b* S! S2 h- V8 U, T" x9 k+ W, d& m# R1 a! n& O+ ?
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
; J" D! J2 d3 C: y7 j$ u; y2 ~2 I一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
6 s4 M; U# Q2 z6 I' E在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
) R' Z9 r# {! d$ R, m
6 T5 x5 a* I! y, J5 L) \另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
8 Z  Z. V: [& W: a然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
+ R. s; ?8 O2 P* B) q+ V" _. j0 T3 ]
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版# ?& j$ [2 g7 A: @4 a
% @# ]6 W# S2 |. }/ A# Q
真的是要感謝再感謝0 X1 r& i6 N2 W+ ^) ?% {1 ^2 d
7 L, L. n$ T/ l6 _0 W' U7 B9 u
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品
. Q  f  _7 J, q! t2 W; l# q* e7 ?, r
謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
; w( U+ R9 m% V3 Q, u0 M真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
6 E" K4 u4 [/ B( ]* W4 z給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?/ Q4 b3 B! N# c
5 T- V( a" X( y# |* ^# D
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
0 T  a9 a  X" Z1 }+ |9 IPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?+ i7 u" u1 P( ^
還是說我有裝錯呢?
) m. C; a  O0 c9 \7 u不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的
& |, X* W" G% j: d( ?請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載  U/ P3 S9 K2 O) I5 k0 o5 Q: r
' c& x, K4 ~7 f5 E) D! F
這兩天(星期六日)又開始玩
3 m7 X3 O4 ?5 u6 B7 ~% G
) A! V4 X+ P9 T$ [7 r' p) X, d不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯6 J6 i! }3 y. e- y

: U6 l1 w+ o8 s% S3 ?8 P# i真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯 7 K8 @( r) K2 G4 w8 V1 G1 o7 w# J  s
7 O- Y4 j! s- y7 o* [: [% T* _0 }; m
Tina 大大好認真啊
* r, f" |, V% }. r$ f; S7 ~8 k" B7 H就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
8 z/ o- f- C5 DRPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,
6 W5 W$ ]; O/ j, a2 J還持續校對,這真是款好遊戲,
' f: `: |" u! y* Y# s& P已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,' f8 V$ M" _3 K; v; G
現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大' z$ V  n! y# V2 F1 a
過了這麼久還在更新漢化/ y# ^% K1 g( X( x  H
三代出來前準備挖一代出來重溫6 T* N6 I6 Q  |: U& E
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~ 8 E8 F) v4 `& \( G; ?
漢化沒問題~3 O2 z2 R- j9 g1 x& u( Q
T大辛苦了
7 r5 A7 h3 F  H, K. }(っ・Д・)っ感謝唷唷唷4 b+ B/ T0 [* R$ |0 S, T

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol& d6 M! i$ x* y/ T$ c
想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-8 12:11

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部