奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4168|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
* {- M$ a6 ^& M$ |1 W  r/ Z+ J0 F* g. |8 V. f% K0 v
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
0 H2 K' J4 V" r& O& Q
& ^  D4 p& D% J1 o- t感謝K大提供,仍有許多未定|||b7 M: x( J) {* Z' I
$ p: C, E. _/ Q8 T8 U
Antiva是西班牙腔# R1 z+ C1 L/ g" N" i( p
Orlais是法國腔
7 `7 @/ Q/ z$ @Ferelden是英國腔
' a( V( [4 M; C# P* u城市精靈是北美腔- ]+ q6 k  t0 i$ s' M- l
達利許是威爾斯腔
0 S8 o! u% D8 o3 x% L% O- p! b$ A( f矮人是美國腔(連俚語也是)
' i& R' O3 s6 H
5 {8 Z+ n" Y# ?3 }1 V' Y目前在校正某些不統一的翻譯,
. J5 i- p+ y( Q  S" |正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
3 o( w6 r2 D3 s' }& h- z3 c4 Y: t4 G' U8 T& u& N2 {$ d
可是哪國是哪種口音我有點忘了...4 ~/ q. _' x4 @6 \
能請keppekinosha大補充一下嗎?
6 O  R7 J' H% d5 ~! A
* _- x# T# u2 \  T0 y! L, m+ [一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
9 Y" r" k0 u) o0 j/ J2 v9 c2 v! L, Y. v: F; ?6 `4 f

3 [6 W7 [# \: v5 A

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60415 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 " i7 i8 a# y; h7 l+ ^
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 8 \, U+ _+ B9 L6 @3 K
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...1 _2 q3 q* E1 V" F2 K
+ }" P$ Y0 N' s$ I& N7 }1 A2 I8 b
感謝K大提供,仍有許多未定| ...
/ i1 j* L" |4 i3 q+ T8 j
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
& H5 Z% H1 |4 H* t$ f1 J" }; K 1 d1 M; Z9 a  j* u  H
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
; F2 l) W* ?' J& i2 t+ B6 ~3 s5 R' n3 y
魔人   Hurlock% |) a2 @* ^1 w% D
矮魔人  Genlock( |5 u- e4 x7 [
尖嘯者  Shriek+ _6 `# `, `2 \+ j+ d7 W7 V
巨魔人  Ogre
$ E4 ?& X& y5 v; Y$ ^3 r, u/ u6 a% t5 e. q8 N
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
' @. w. F% m5 q  B' e1 n
/ Y" ]( e9 Z' u5 ?  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。/ K' V2 p7 P! z

. G" L8 Q$ i: I% G) [  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。4 {& Q, D; C+ v# s! O+ ]: O6 i
1 O% b+ M* E/ s+ S7 b6 j* V  x
/ c6 C5 N# M2 n0 h: n8 [! ?

/ s8 d, n- S1 A3 [  W9 k& U8 ]" L
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 # g  [6 P# y; v+ f+ i
( J" v3 F' \! m3 z2 F# ~
回復 keppekinosha 的帖子
1 T, s3 E, G6 Y% B3 \" M- v( i3 v. O; f0 G
只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。6 |4 `4 }. }; O
" c5 b" r3 B* J0 p
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?5 y6 k; R: i% D; h$ G& f8 Y5 O
我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
! f5 n% J  w3 [6 `, J# j# C2 u只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。$ p- E: ]* t8 f& s3 |
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
6 }9 s3 P) m  S6 _+ C! g* j+ p/ I/ L7 l, z" Q7 g
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣..." h; ?: F# R: p( H. h
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,: r5 k" Y& m5 w2 x
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
+ e. s$ z1 }6 b6 G3 w& D9 e" i6 ^/ d% ]4 P+ c6 e
不會真的是那樣吧?
+ F& E$ a( f! a# J* D- b" P: o5 p+ N因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-5-31 20:59

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部