奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8342|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
) J+ C5 K% z& M: u3 r4 u8 k& D5 B" ~  m' h
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
: ?; v4 u6 P5 f( J1 Q
7 {, S" I+ S0 r4 W5 ], N感謝K大提供,仍有許多未定|||b
( j# K1 |* A( \! W8 H
) `1 I; w% P: c. sAntiva是西班牙腔0 C9 \1 l# I5 T7 u0 X
Orlais是法國腔0 o% E0 i+ p0 u6 ], l1 ~
Ferelden是英國腔3 \" A3 @: r, a! c# i+ w8 ?5 S
城市精靈是北美腔
! e8 H3 f8 ]; U7 E" H達利許是威爾斯腔
& N- ?+ U' B! Z+ ]! n# G矮人是美國腔(連俚語也是)  b; H+ d% ~$ V( e8 L. p, ?6 z
8 g0 M& ~) \$ I+ k9 n
目前在校正某些不統一的翻譯,
/ T( d) ]0 i1 x$ b$ Y& f正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)2 j% f0 V+ j: c0 f* h# w8 S

! z$ O9 l7 c8 n! J' \+ o可是哪國是哪種口音我有點忘了...
! W) S" a8 W6 \能請keppekinosha大補充一下嗎?
# y& r1 D0 l0 [" I: L1 g
$ @# [" _# x( @! N( t一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
* p1 Q8 e8 L' |" L4 Q$ `# R9 V3 t* n8 ?
% O  Q  W/ T! p7 ?

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 8 T4 R) d: c) V7 p9 G+ A, ]
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 " k+ q8 {: U0 f! V, u
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...  ]4 \- B: @# A/ H! j- v2 U8 x
  D1 U" Q6 q  @
感謝K大提供,仍有許多未定| ...
/ @9 N# E- }' N  F/ U
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
: Z0 l: R" `7 P9 ^  b# l
' z/ a( A9 O' V  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:; q' i( t5 Y$ {# }% {1 E9 g

0 ?" b* K- i5 ~9 N% }0 A魔人   Hurlock' q' R: G$ p/ \5 _# l% G) ^
矮魔人  Genlock
) W& O) e4 e% d2 l& x尖嘯者  Shriek# L4 s+ `: J6 S
巨魔人  Ogre# G- H) ?+ i* m0 g
. U& F  G- [/ v* q: D! K
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
+ {+ L; B3 m; j+ W$ a+ i* _. A
( U' O7 \+ y) s1 L1 @  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。" o! w9 {% t' ]  }. {

! U* F) N3 {, J9 }  }+ }0 `1 ^" f  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。
. d8 m1 h$ `( J) v( r- m5 \, \; N2 k% U! n
2 h" n* x, Y- ]+ g" i
7 G, i' d- Q# a: ?& Q3 U  A
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯
) T  W. g* Q  r6 u- |/ N/ ?" Y" L9 U! z. ~8 K8 g/ Z2 c
回復 keppekinosha 的帖子
, X$ d: \! q: Q$ W6 }. Q1 Q( Y
5 r; K, G' |7 E只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。* H9 k/ S. ~, S3 @" O' X

/ `: [6 |1 X* ^0 @9 a4 H9 L. d  {6 \- w喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
9 Z+ M, i! F4 R  W# H- v我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,$ v3 ]( h" c+ v' a' R' v* V" ~
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。
1 D1 R+ y9 o. n4 E* b7 D(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)' d( Q6 k1 d" h. y8 [2 w% u

( M, A2 u2 ~. j  p* m當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣.... A; P6 L1 z& R& A- E+ k0 Q( s
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,' Y. m4 l% K' S
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
9 A" q& o: r9 o3 q* H/ d2 ?
6 D) U! ^3 y; w; D, |不會真的是那樣吧?; \! Z5 y% C/ w/ h8 _6 |. u
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-30 04:02

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部