奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 100593|回復: 47
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-3-30 03:42:03 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2015-5-2 10:06 編輯
3 J) C2 a  V, }; t4 s& V& F- T- _$ a1 f# `9 |8 i. u
用論壇的繁中漢化檔遊戲時,發現了一些翻譯錯誤並自行修改。
+ N8 L: V9 s9 N! b# b9 c( G所以這是[FGC]闇龍紀元中文化繁體版-V1.2-20140820自行校正版。
) \8 _& t' Y5 L! B3 P+ y* s" m抓錯進行中,還沒有完全校正,有更新會再重新傳檔...
' c* F9 r6 U( L( @* R- ]: [5 E
抱歉這次更新久等了~開學後變忙了|||b..不過各位請放心,俺還沒棄坑!
& `* r' i' D/ `8 P3 m( p0 G1 t2 `雖然很多人都跑去玩二代了...但一代校正我會堅持下去的QQ.../ }4 |! F9 j( s7 ^4 I+ `
0 ]7 M" L8 o& n8 W: @3 X7 N
(1)載點1$ @; q* Y+ r3 Q
(2)載點2
- r$ p7 T4 V! @# i(2)載點3
9 ^+ L4 r/ W( W新版已上傳,舊版已砍6 `# H" x1 B8 F* Z9 C+ z! J

" e# O4 G  {  u0 S' B0 \校正內容大致如下:
- e. O2 Z9 z- [* b4 b) \
2014/8/20) Z# d: e8 G0 F# H
部份翻譯修正,史坦對話校正。
/ c7 U8 J0 K. D" F5 C- f! L* K% v
2014/2/148 O$ c, W2 U3 Y1 Q2 [" k3 h
將因StrRef錯誤導致"大型瑕疵精神水晶"顯示為"(shl_arm_spi_01)"的問題修正
$ D# B8 v, F% e. E4 V部份翻譯修正。都過那麼久了...算是個人校正小補完|||b
+ I$ d! D0 w8 R- m) B7 c
2011/10/7
  V' C, l" Z, j4 P" l
赤巖村對話校正。將漢化檔按照『Main』『DLC』『MAP』做分類。
% [* m  W* ~, {: u9 n) O: z' X: D/ Q3 B# _& D3 X6 C
===========================================
: x7 E5 r6 v& v1 }除文字內容外,應該有人希望開頭動畫也漢化吧?  N! r# ~' L- ~: q2 ]
之前自製了開頭動畫的繁中化改字版(把片頭文獻改成中文文獻),也一併整理在這。
4 t/ w% h2 F% c8 J, t  W) b然後handofer大有製作開頭動畫的繁中化字幕版(保留
原版片頭,加上字幕)
: `) @* J# e3 i% d  F大家可挑選自己喜歡的安裝。

2 [3 r, j" C5 j7 X3 U* P' \& ]/ s; i
, W2 p$ ^( M, I[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文改字版 新增隸書
0 I8 W5 t8 f0 C/ X/ D
9 V" M7 a5 Y, ^8 Y# iK大的:[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文字幕版
) u' o( |# X" k2 l; X( s0 m  b1 e% B9 t, c; y+ y
使用方法:
+ C3 `$ q2 }3 p- z" r9 @8 ^
下載後解壓縮檔案,將檔案 『game_intro_head.bik』放到
$ Z7 ?& G* c4 C9 ~& B; d
我的文件 \ BioWare \ Dragon Age \ packages \ core \ override : L- g% H: K* J1 h, s1 j3 J, h
就好嚕~
# E3 |+ G9 u- s- s9 d1 J+ E
" s" C; A+ H2 g( E5 t& ~

點評

b15006  辛苦囉 又有更新了 ^^感謝您  發表於 2011-8-28 13:02:22
tina7812  該死的Alistair...那討厭的話中有話把我整個進度拖慢了...19樓請放心,今天我就會放出更新的QQ 原本想把Alistair所有的同伴對話順便修修沒想到那麼麻煩..   發表於 2011-7-7 17:29:55
b15006  超感謝!雖然在玩2代,但1代如此經典,仍不時會溫習的!  發表於 2011-7-1 02:06:17
ichiro23  辛苦了,感謝您的付出 ^^  發表於 2011-5-2 20:53:00
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 4 + 2 感謝持續進行校對~~
heroiori + 1 精品文章
mymag + 6 + 4 辛苦了!!!
冬風 + 6 + 2

總評分: 聲望 + 17  金幣 + 8   查看全部評分

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1327
法力值
693
金幣
704 G
聲望
1
2
發表於 2011-3-30 08:43:43 |只看該作者
真是感謝~
! V. E: W% y) I& U% O, c8 \樓主真是細心,這些細節都注意到了
7 M( m+ c' J% C6 ~! F6 E% ^讓中化更細緻了~謝謝
執日焚龍

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
89
法力值
61
金幣
66 G
聲望
1
3
發表於 2011-3-30 16:29:34 |只看該作者
真的想不到2代都出來了還有人肯為1代的東西做改善,
% _! a6 L- x: y2 q板上中文化已經是很棒的檔案了,只是有些錯字,但自己也沒能力修改
! ~9 |4 i# [! i9 x# G# k能夠從英文全翻譯成中文的遊戲我看也沒幾個2 p( Q" p- m" [" k+ n- d( d. l- b! I/ g
真的很謝謝這些高手造福我們這些玩家

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
1065
法力值
692
金幣
368 G
聲望
0
4
發表於 2011-4-1 21:41:08 |只看該作者
感謝~ 這樣可以更不用誤會...$ s% Q" Y' N) H. n/ j5 C( f: L
不然我也覺得語意怪怪的....$ D" `1 s. {- d9 W( g- p1 ]! S/ R
還有一個錯誤就是.....
* a* O5 Y5 ]* I: q* B0 ?2 ^: g. l( I& v3 Y
法師主角醒來之後第一個遇到的倉庫管理者...滑鼠移上去的名稱是艾凡...跟他對話之後他的名字變成艾文....(我印象中是這樣...總之是名字中的第二個字錯了...沒有一致...如果可以修正也不錯...)

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
12
金幣
13 G
聲望
1
5
發表於 2011-4-3 20:25:18 |只看該作者
回復 tina7812 的帖子- i" Z6 K8 @) {2 @6 P; Z

. O/ ^6 h7 J5 I8 P( S真的太酷了
7 F) R  q0 J2 {) L' L: h2 |& d
; F: @$ F, q$ P$ W+ _4 [- Q看到大大這麼有心+ J- @3 c. H/ y8 z( O; ^
( v( z* z+ k2 w6 L. Y1 U) ~$ O6 ^0 E
有這樣的作品出來
1 e6 F6 K  g+ T( _
2 M* H+ d# y# g) z4 V' O真的非常的感動呢!!
" o# i% f! V0 V/ ^+ v) c1 x( L; v7 e0 \+ u( i" P- d5 x2 F& h
謝謝大大! 有你的努力才有我們大家的歡樂!
, U/ L; y% t# d+ o$ ?* n& s" l3 i, I, u/ h" n7 s! h& v; c
謝謝大大!
# M% C  s) \% m# i

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
22
法力值
6
金幣
139 G
聲望
11
6
發表於 2011-4-3 22:47:41 |只看該作者
謝謝了!!8 I; Q2 k7 S. U* Y( z6 N0 R
$ |4 Y% r" e; u7 x) y% Z
感謝各個有心的好人^.^ 用心的翻譯- w$ b" Y  X6 _0 }* O% @

9 C7 F5 ^5 \3 x/ @讓我們這些菜英文可以享受到遊戲劇情; T1 d% m  U* i7 j) @

; u- ?1 c' L8 g& q0 u  a% r( s3 {" {感恩了阿
新手

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
844
法力值
406
金幣
417 G
聲望
12
7
發表於 2011-4-5 04:54:31 |只看該作者
感動到流淚了...我覺得以這種品質即使收費下載相信大家也都會支持的!!!) U+ l$ F3 F1 p( m
8 A  E7 D5 O; S: t0 O! Q5 K
反觀那些台灣的代理真的是OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
8
發表於 2011-4-7 12:06:52 |只看該作者
辛苦了 我是剛加入的新手 先說謝謝了 有你們真是好阿  先收下了

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
9
發表於 2011-4-10 16:05:09 |只看該作者
gogoman 發表於 2011-4-1 21:41
1 c; U4 x5 T8 X: Q5 i感謝~ 這樣可以更不用誤會...
: a/ t1 I5 I" [5 ]1 I4 i不然我也覺得語意怪怪的....* Z8 \  `% r8 c, r
還有一個錯誤就是.....

! j$ v1 E/ E( r6 f: P1 t剛開遊戲進去, 倉庫管理員『Owain』的名字都是顯示『奧文』啊?% b4 p: o. q9 V' G( j

) \5 q0 [* K5 I% \& m" Z可能你還沒用我校正過的漢化檔,當初遊戲進行到這時,; t4 k8 ^# A6 ?  x1 d) c: d- Z9 i
我也有一樣的問題,然後校正版自行修正了。
" X0 F$ C; M% e# z% K8 C9 ?+ i4 V' \+ ]; D6 X% T
用我上傳的版本看看,如果問題還在,代表我忘了上傳最新版囧...9 f7 [5 \* K# t; `" g1 Z0 m3 f

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
26
法力值
19
金幣
17 G
聲望
1
10
發表於 2011-5-1 18:43:06 |只看該作者
請問這包括序章和邪靈的翻譯嗎?                                                                                                                                 

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
11
發表於 2011-5-12 12:48:25 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-5-12 16:40 編輯
+ B& l$ a; j. ~3 `. F* E1 X
1 s* J' L  |) O' g/ ?- g包括全部DLC的漢化,因為這是我從FGC正式發布的中文化所做的修改。2 h, ?5 K% G* t$ J" [8 f  [! d6 Q) g3 Q
最近終於從考試和報告脫出,% o! C; b, K  R0 O+ ~
想趕進度卻發現離上次更新好像快一個月了(死)...
, \0 \/ A$ P7 i================================
# D$ D+ D0 f! ?5 Q8 E' U這次更新修正了禮物道具和裝備的翻譯錯誤,
( d8 X6 J( _$ m" b8 i) t% d- ~有兩個飾品明明不是禮物,在名稱後面卻被加上送禮提示。' o, _5 S" \  @/ O, e3 k
修正蕾莉安娜和阿拉斯特的對話翻譯,讓他們唸起來順點比較不像是讀文章。: C  k9 W( G1 F6 O
還有一些本篇起源的校正。
: ^3 u7 r9 i. q8 ]$ i大概就是這樣了。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
17
法力值
13
金幣
14 G
聲望
1
12
發表於 2011-5-20 19:27:11 |只看該作者
確實有些翻譯看起來怪怪的
3 ], e5 a8 [9 G! N感謝這麼仔細有心的分享,一定要下載來使用看看

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
13
發表於 2011-5-30 08:11:13 |只看該作者
最近開始玩這遊戲 玩得很入迷啊  W5 ?* Z" B* Y( \, m
真是感謝辛苦翻譯了& p/ ^; q! N* r' H& X# k- y
衝去下載玩中文版啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
46
法力值
33
金幣
30 G
聲望
1
14
發表於 2011-5-30 16:25:05 |只看該作者
有沒有考慮做成雙語版的XD
. C4 w5 X0 m& L6 u+ T5 h這樣還可以邊玩邊學英文
6 N6 u, N4 _8 B0 X  b( \1 u雖然有類似的東西不過翻譯品質就沒有那麼好呢

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
15
發表於 2011-5-31 03:20:27 |只看該作者
如果改成雙語版,對話字幕會爆棚的...
& I" Y! K9 v. y2 c9 _& N實在不想看到人物的臉被字幕擋住啊...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
162
法力值
88
金幣
126 G
聲望
6
16
發表於 2011-5-31 16:55:58 |只看該作者
那個飾品後面加人名提示的,貌似是那種在玩家送禮後會成為人物身上裝備的禮物# S* t0 k# x- @+ J

( Z& B- R) `: P0 [$ C; ]1 n這星期也在用中文化重玩DAO的說
( H8 p# H; ?% M

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-9-14 10:26

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部