奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8337|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯 ) a  k: T3 l2 H, H; R) i6 ]; C+ n
! F' N' f( C6 X% C
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
6 M1 |: J  h0 ]& @, E; Q
9 a. ]6 s( x- k7 ?& ~感謝K大提供,仍有許多未定|||b5 s3 X; T" |' ]9 B

  i& E' p- T' Z& ]# q; P$ U7 qAntiva是西班牙腔
7 J6 ^  K  P* h0 C
Orlais是法國腔& a6 p/ v/ r8 l
Ferelden是英國腔
1 R; X/ r6 P6 p5 ~4 U5 l, i城市精靈是北美腔
8 Z7 q: t0 ?1 U達利許是威爾斯腔4 G$ p: a$ V6 b* x
矮人是美國腔(連俚語也是)
7 ~4 G. f; R, {1 |
" V- ]9 G+ |: ~% e目前在校正某些不統一的翻譯,& j/ Y$ g8 w! i6 n
正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)
( `3 ~& S. L* x5 y7 r% L* v' S- @4 J4 e8 F! S* c( Z+ }0 L0 c
可是哪國是哪種口音我有點忘了...
; l! N+ T3 v' D1 J) \能請keppekinosha大補充一下嗎?* n, r5 z+ U, n8 |9 N+ n- q& {

5 o3 i* {. N; t$ K" W% G一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~
+ X1 e& A; ^' d- C, p; w& ]- L
# t0 c3 p& s+ Z. L
. i* G( v/ x4 t7 j5 ^8 m

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 4 G! h, c& w8 S+ r+ _) b
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 # i! y) w  }+ N% @' ~$ ]
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
, S8 r6 g. k4 }- E
8 J# x9 M5 T# U; z* l感謝K大提供,仍有許多未定| ...
) h- o5 l) _0 [' j5 _- \) i1 A9 Q
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。
1 Y: K6 v* V$ Q3 n7 I + k: m* E( H% W2 s  C  `% R4 F8 @
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:* ~+ t) u5 i/ A: n4 b- N

- X5 R- ^# q& H: ^魔人   Hurlock
) B2 Q# h* Z) s/ Z矮魔人  Genlock7 o, f1 M1 I/ K+ I% V
尖嘯者  Shriek
, O' Q8 x# M  B巨魔人  Ogre1 c' Y, X- R' ]9 `) X" t
! b+ r1 n; D6 |8 H2 K% s: Z
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。0 _# c! `) y5 M( j- |' z! f

) ~7 E  c2 r# _  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。! w* ?* y1 N& B/ H3 \9 I$ e
% W, D! A) x* R) Q" H" }
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。
5 b7 W; K6 a9 Y) E6 M) u4 K' ~; }7 |8 {9 a
  U/ x& d- H- ]" ?; A5 z3 Q
; m& z0 H6 L" `! Y
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 4 R$ q4 V2 j; [0 ^3 t& I
. {% o6 J+ ?8 S! ^0 R
回復 keppekinosha 的帖子2 u/ Z1 i/ W5 s6 e7 y7 q

5 e  g4 Z- b0 \% T只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。( l7 ]. Q) s  A
- \+ d5 E4 A4 n3 G/ h1 x* a( p5 A
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
8 m2 m4 Z6 G* \% s! k我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
% E0 G/ U# h3 O! I$ D只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。: F& m. ^$ W9 m0 {. w
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
2 a, `0 G3 ^. ]+ H' H& _
1 a0 R6 |/ A( p4 b; p: S/ p- ]1 {& A當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...! \* B8 o8 t, o. e2 E6 m# ?
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,$ k4 c% I- V. |+ T% L  Q
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
: E! I+ y- h% k, w" |4 T+ v. G/ V+ Y
不會真的是那樣吧?* k( f; `9 G$ _5 h
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-30 00:46

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部