奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7860|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
7 ~% |" T6 \" P7 v5 u/ X0 s
. S  ]$ A. X/ C( {, t( A8 r8 U' q" r依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
7 `# V  g& A3 R' v0 L: u1 g3 G' L- f* q9 x
感謝K大提供,仍有許多未定|||b1 u" f9 r& f+ }$ M1 Y) l
2 {9 c0 t' C8 m! }) K% O
Antiva是西班牙腔
- p* q0 I# _6 Q, f# C! j- ]9 w
Orlais是法國腔( m0 {* A0 u  o+ X
Ferelden是英國腔  ]+ g8 }- j% z; }6 y+ ]& a" X0 t
城市精靈是北美腔% a, e* w' t8 w) H
達利許是威爾斯腔) H  g) M1 d0 y
矮人是美國腔(連俚語也是)
$ A. l; b: b1 ^; C& w
' v% Z  R( W# u% z目前在校正某些不統一的翻譯,
1 M  O. l; s1 u6 {9 u3 H正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)6 x% a4 E& J" `- t

  u2 B& [% ?" a6 a/ x! w% a可是哪國是哪種口音我有點忘了...
1 k' x- j/ x" x4 T: b4 B' `8 K$ X8 b能請keppekinosha大補充一下嗎?) I& {0 ?. W& y" |6 U

% Z9 l; k$ J. _" j7 r一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~- U. q# G) Z& N8 D( p, W3 @. t# A3 i4 f

% r* D2 L' E7 D/ e
; ~! Y+ Q/ x. Q2 M  v% E

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 * D0 J8 @1 G- C
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30 " P3 r; B/ C9 p: n, G( @. V! ]# \
依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
' p: X/ O% y" \
% R2 S2 T0 t+ I( M+ g感謝K大提供,仍有許多未定| ...

9 J# W+ G# e6 k8 l8 c9 H% \  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。6 e2 m4 c! p+ ]: W1 o
6 _3 S% c1 p. G" j9 _
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
- K  }& ?- t1 n' {/ T2 q5 g: o; }
魔人   Hurlock
, i6 X, a, v7 a矮魔人  Genlock; B: e- ]  R% o- H) D8 J
尖嘯者  Shriek! i; O' q' l' }! k4 d3 [
巨魔人  Ogre% g9 m/ B+ G, U) W
: a1 o1 S8 d/ Y, p7 f
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。
4 w1 S+ ]2 Y3 E! \1 i2 ?- A- h
8 z. E/ {) X1 f" |; @, Y/ Z% ?  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。$ U! S7 O. ^8 F( S; M2 T
, M3 u% \: q1 t
  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。# n' z/ h8 Q3 p/ R+ e
! o. b, h- {/ s/ x# W1 _

4 m; n2 w7 M; V+ D$ J; f) ?
! T6 |+ E/ g5 O/ Q) z% Z$ i
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 0 l( i3 G) y: Q* b# `
9 Z. [+ _( r/ E1 r9 u7 L3 i
回復 keppekinosha 的帖子
8 B7 ^3 }. G. N  ^3 u7 t# s
: d( _( i4 k1 W5 j只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。' i8 |) q# J8 K
! G+ b- }+ `( g' U% X4 ?$ l% ~
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
- I& w3 u! H: Z, D8 v我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,
: \; O7 K5 F8 {/ G& b" b只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。( r: a5 l( x. j# h
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
  l" x0 e3 `, B6 n3 n
, Q1 }: v; B; O) ^, f" B當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...
  K4 Z7 Y+ E* g( s* {- pp.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,: @6 [6 t% R9 W( O) m2 k; }
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死
) B8 t6 s; W8 g( y  F2 W2 Z- ~4 X2 m+ z# @) I3 g
不會真的是那樣吧?5 ^  e3 j) h6 E, E+ |' J, c+ I
因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-15 01:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部