奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
: c- b: n# ~: @( v* |. M; v" M* @  A. q- j
比如
  L2 ~4 q: P% K4 Z; XWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。
6 A; ]2 p$ q1 v$ }) E
. p& M7 V: r- O6 e0 hI may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休
$ I& \9 [* c+ w( b5 q
9 I2 |4 x) b/ f3 U0 p又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth./ G& Y* R. r/ G" l# z8 x* Q
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。! c+ Y: w) r/ m* |, @) ?

3 \& ?: a/ B0 A' L! B- d9 g7 X問題是,我查到了一個相近諺語:% S  h2 y; }( I3 _
Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四
# R( K4 P, \7 ~9 R2 V8 J! l0 [3 E! l  l: J/ Y. V4 v* V; H) l& o/ j9 J
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,
2 Z$ Y2 F2 `% d; c* s『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
+ @8 Q/ w* I, h' {) c. b7 p) J8 k; l因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。- \3 [; M: k4 g3 S4 B9 `4 O
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
# l1 [; {- o, @( z# A7 J
3 Y5 p7 G' H+ V因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
; |5 c+ X( N2 S. I, \6 H8 \

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦
9 y! X" x6 Y8 R* A正在玩第二輪中
/ T  w; L1 _# P3 ^% J# M9 Q% i. t9 @/ S$ I2 e4 U7 f8 g
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字8 a) X3 o. s2 Y6 q
一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥+ l9 g2 L, J9 r
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
$ q% q1 G4 O- m0 Y/ p* {* G# J
5 P. }! b8 T  J; E' K另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
% F6 y. G* f' _. a然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」
4 o9 t1 z4 y' a; P1 @% q1 q' c4 H- ^2 [  x# |# K5 y" g
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版+ n* }; {3 s) e2 M9 ~# Z5 Q( {0 F

: R' X0 c& I2 |8 j4 o真的是要感謝再感謝# ^% s. }/ P( |
9 j9 L9 @) @9 X# u  b/ W$ D; j8 {
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品
' [4 {9 g  a5 V& j, B/ a3 z7 G; ]" e9 o
謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
' i9 U! v5 z$ R1 W真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了3 X) t6 ]2 B0 w5 c; W$ l* T' ^! A" t
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?& u4 f6 Y  `  R+ G, d1 k' J
; L* W/ J3 f' I5 a, u. O" W! V9 t
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
4 j" q1 ]1 U, S+ T2 _6 P4 s. WPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?( Z" |# d8 K& V! i
還是說我有裝錯呢?
0 T  N& u' V1 O* _! F不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的
0 z: i- o; k9 }. m3 d  \7 D9 }請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載  d, |% K( a2 C/ J0 ?2 b! l

! E3 b# ^- H: G這兩天(星期六日)又開始玩
5 P4 k4 F7 J# u3 o. r( E; L$ g+ {' {+ u
不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯4 k; z; z' Q# P" [0 q4 `  A
) n2 i( I! e: S& B" r7 W! ]. O
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯
7 i; T9 g( f5 w; X0 o! L) K( L: Q. _0 S6 B: G8 ?# {% `- P8 T' y
Tina 大大好認真啊
# d* u2 W" r% O就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情
/ s- K5 Z- \* y% YRPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,1 Y2 C6 {1 ?) U% H% d
還持續校對,這真是款好遊戲,1 V( Z9 R+ Y" J
已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
" f' C  V) g$ f8 z# s2 C9 h) G0 K現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大! h: v" P' K3 S0 D2 c0 i; m) y
過了這麼久還在更新漢化
* I, }, I" ^- G9 j7 g* |& R三代出來前準備挖一代出來重溫
% y# L% |& ?) Y/ ?5 H另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~
" B5 w1 f) w7 d漢化沒問題~
8 P+ N; t" K+ \; e. S. gT大辛苦了   j7 N; h, G& G' b: K$ y# {
(っ・Д・)っ感謝唷唷唷, T9 z4 [7 g" a/ j& c5 u

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol# ]+ g6 G  S+ K, B- ^
想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-5-1 10:44

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部