奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD  z) y9 O; @) Z  X6 S! T% H0 m; t, v! Y$ X

6 o) j- E* p# E- v# ^9 T( K比如
4 i% m  S0 E5 cWell, it's your funeral.  好吧,後果自負。
0 H0 M4 Z2 M. H) n; X% H& }+ o+ K8 L4 g& O! s8 p
I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休
% T- A9 s# M8 j  |% |9 A9 h# X. H" @1 D5 _
又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.
' A3 P- [- @" V; N) p2 d9 h原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。
5 d1 w* A. m: _/ t6 S0 B6 i2 r
3 t1 ^, Y% |! v" _# b/ P問題是,我查到了一個相近諺語:
& b  d; f1 ?( h2 q. h2 k2 u$ G4 t- lNever look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四
" V% C/ f9 |& i5 J' K3 }) ?, r! x( H. L$ Q8 O! S0 _' l# k) M
所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,5 e. h9 `" x/ u& _! b. A- n5 h2 N
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^
; p" G, ~8 a% o1 m3 I3 M因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。
& U2 O$ u9 o! ]: I8 f不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
  H) @* N( V- I$ S: @- E; y# d- F$ {* x, t( k: D1 v$ D
因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
) @3 k7 l8 {; h! [# ~

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦5 i+ {3 {. Z3 G. X( q
正在玩第二輪中
9 ]& l: f0 G+ Y  \, M: [  s: s/ v9 S8 w/ u1 K6 p' i8 a/ ~( K
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
0 X( p& M/ Q/ @: c: s' `一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥( @; h4 k1 ~6 t0 ?
在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)
! r3 g$ Y# z; r+ h6 z( D5 ~
8 y7 J3 S4 P9 {: d" {: f0 V- D另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
$ l# e3 ]3 i, K9 ?' [然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」# }3 t, f+ _: n6 P/ P' w
# a9 d' y6 L+ S
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版
/ B8 k9 y( _1 e$ [
1 F$ O1 J) g; P; @5 O真的是要感謝再感謝3 b# H. q- _; L* e( e. l

' E6 i5 y* H) x! |現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品
" A" q& n; T7 C2 g% @* R5 t7 x  R/ T1 K6 l0 S  m$ x
謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!
6 V( q, z0 R9 i. x1 E8 V2 o真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了: n1 I1 b9 x6 W) a* b
給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?7 |) D, S6 i8 T+ w3 ]
% Q0 C: T/ m. u+ _. P8 q
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
, h& t5 p- Q0 c. \$ YPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
( z2 Z/ x$ R2 ]  [1 W還是說我有裝錯呢?( S" K0 Q7 J0 p" s- Y) Z
不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的" }8 F, i# L- o7 @
請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載9 A0 e, y, W+ |( p3 [$ V+ a3 Q
; M4 K$ b, ~4 `% W% h# T
這兩天(星期六日)又開始玩
0 q; N0 {& g% `& l% B7 D; N  M  x' u/ T% f' q
不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯. O; C1 l; C/ Z/ ~1 x
* [, ^+ c: ^9 w3 J0 `
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯 6 ?3 Z3 }& E1 O, z
8 b* V+ h3 K2 f/ R9 w8 T6 f& u" E
Tina 大大好認真啊* R; \7 r& l* X) a2 z
就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情+ p" r' `- \5 O8 D) `0 p& i( m$ a
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,2 J$ r7 ]' q& G: e5 S  H2 S
還持續校對,這真是款好遊戲,
  [' }- P% W9 i: @$ {' i6 U已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
  _% Y! `& Z1 A5 g0 k, q現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大. W+ _* Z! F+ {- Y0 p
過了這麼久還在更新漢化# [  W* H; ^6 G$ K
三代出來前準備挖一代出來重溫! E4 ^3 [, `3 X
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~ 3 s# {1 e9 T/ l+ ?
漢化沒問題~
, Q4 v3 |. e( p5 J; p& T0 U; rT大辛苦了
3 ^( Y/ U1 q2 K0 G(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
+ ^% I& v. R( R. F  r* D

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol  c1 o1 q- d" w1 K
想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-16 17:08

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部