奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: tina7812
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
33
發表於 2011-10-8 11:26:02 |只看該作者
在校正過程中也學到了很多英文諺語XD
# Z, x8 Y* X/ ~
- j6 W4 @$ M  g6 u1 ?8 F比如) |: W5 g; }; U& p0 T! D9 f
Well, it's your funeral.  好吧,後果自負。
7 K: J; N" \. O: L0 m* N, i& J' k* k
I may as well go all the way. 我乾脆一不做二不休% u% C# h  _6 n0 t" N

( }& q& |0 C  q1 y' h又 StrRef=112316 Never look a walking skeleton in the mouth.$ c9 Z# h" c# g; Q
原本翻譯:我的嘴唇可沒被玷污過。9 w5 r) o  k" Z  E* U; L& w

+ W4 n' n2 Y. Q, m# m" R! F% K& i' A問題是,我查到了一個相近諺語:# `6 Y' `/ {6 J0 D; X/ n) L) w
Never look a gift horse in the mouth.  別對禮物挑三揀四7 t7 Z# V0 H. Q1 R1 Q% _9 l2 e7 N

$ D* w# u& h7 m" D所以我在想, Never look a walking skeleton in the mouth.的意思可能是,8 f) f! h4 \, n/ S* K% r& o; _! X/ I
『我能給你的好處已經很少了,別再挑啦~』這樣^^, s# N% z; Q% A5 _) ^: X8 `
因為常用的是『gift horse贈馬』,遊戲裡則是『walking skeleton骨瘦如柴』。9 @; C) N& a( l9 n+ M" J# H
不過由此可見,遊戲裡的用法和那句諺語雖然意思相近,但還有程度上的差異。
+ O) N# w/ {$ S6 E/ s1 E; b. `
9 T+ ~, K$ R) [7 [! h. a, L因此我最後譯為『不要吹毛求疵啦。』這樣(笑)
8 `/ X4 m0 K3 i7 S. ^

點評

handofer  英文的諺語 翻譯時是要找中文的類似意思句子翻 但是這很難 畢竟只是個人或小團隊 所以啊!!! 最好標準先擺再看得懂情況下  發表於 2011-10-8 21:43:06
keppekinosha  而且有時候明明是諺語,但它可能會被反過來玩原句的哽...就會變成視情況翻成俗諺或照翻加註的情況...  發表於 2011-10-8 12:41:35

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1376
法力值
1436
金幣
609 G
聲望
13
34
發表於 2011-10-9 00:38:21 |只看該作者
十分感謝tina大的辛苦7 U+ q8 [! n& D
正在玩第二輪中9 t8 u3 b' ~8 T7 }- L
# {3 Z3 o( D* k2 K) Y& |
目前在矮人貴族開場中看到兩個錯字
. Q! G. \5 D2 q一個是在出了宮殿之後碰到貝倫和他大哥
4 b* C1 `6 N. t* |/ J  E; @在選項中有一句「貝倫,你會幫『住』我吧?」(抱歉,詳細的對話我沒記清楚…)5 q: @. {( m* R% u$ d8 g' Z

# @3 |; B7 n3 G0 e2 A8 f# ?另一個是在角鬥場,角鬥大師提到角鬥場之前發生的事
2 K/ n" l. A' b: [! L" W% C然後有人說「…他們不『準』擁有武器…」5 S0 m) J' X8 a. B& @
, O7 X/ l5 E7 p
再次謝謝囉!

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
35
發表於 2011-10-13 13:24:00 |只看該作者
哇!想不到還有繼續的更新版" d7 ?2 m7 \0 Q4 W3 G
$ U! b% S/ N, _! G
真的是要感謝再感謝
! |: P' k9 o" e* r' x. Q) x$ p  h/ P9 x* K
現在回頭玩一代感覺還是很棒的作品
" `2 _1 W2 P8 U
( C! K- ?% J, t' z/ Y- A9 c謝謝LZ了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
42
金幣
85 G
聲望
12
36
發表於 2011-10-17 08:23:58 |只看該作者
不知道裝了啥MOD本來中文的地方開始變成英文的了。雖然說有多出一些對話,可是都是跟遊戲沒啥關係的。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
37
發表於 2011-10-18 01:00:58 |只看該作者
挖...大大到現在還持續努力翻譯呢!1 t2 d( a) q# c7 R, w
真是太有愛了 讓我又燃起繼續玩的慾望了
$ y4 u; w* m$ c$ ]6 ]給你讚一個啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
95
法力值
27
金幣
79 G
聲望
12
38
發表於 2012-1-21 18:31:10 |只看該作者
您好,剛剛想要下載,但是似乎連結已經失效了,請問能再重新上傳一次嗎?
/ u& M, C( Z7 V. G  d' N8 v8 H4 j' P0 o8 Z( M/ o/ ]+ }9 ?
謝謝您的分享!!

點評

冬風  載點1 可以  發表於 2012-3-23 12:08:25

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
17
金幣
32 G
聲望
0
39
發表於 2012-3-23 09:28:15 |只看該作者
感謝大大持續更新!
+ M; c# r! x- d, @# k5 n. G0 w$ yPS.無法下載的請進入論壇內的此帖,有新的載點

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
61
法力值
58
金幣
201 G
聲望
20
40
發表於 2012-4-2 23:11:35 |只看該作者
請問DLC的介紹中都還是英文的,是本來就如此嗎?
) U9 K5 ?: J' q! h6 e還是說我有裝錯呢?
, v1 W* L" K+ N8 T/ o5 I不過遊戲中都很正常,只有剛開始時的DLC資料查看時是英文的
% C3 I+ i- c# Y. ]+ |5 m請問這算正常嗎?

點評

冬風  以這個版本來看的話 是正常  發表於 2012-4-3 04:14:33
黑闇的影子中,總是帶有一些殺意

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
111
法力值
89
金幣
228 G
聲望
28
41
發表於 2012-11-11 13:52:05 |只看該作者
前些日子看到有2012的修更更新再次的下載
! A' _/ R8 r' Z4 b/ r  z% Q/ R# Q/ S: i: I$ }! {
這兩天(星期六日)又開始玩
1 t; \% u8 [3 `$ R, m! u
8 d3 H6 E, s  P( R) F$ z2 r不禁要感謝 FGC 這個久了還會再度更新修正這個遊戲的中文翻譯
# g3 ?. Q' a) Z- @7 `4 l+ x# h2 O. _9 b% ]
真的太感謝了
50 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1812
法力值
1812
金幣
686 G
聲望
12
42
發表於 2014-7-22 09:41:39 |只看該作者
本帖最後由 Corey1792 於 2014-7-22 14:32 編輯 ' q/ @. Q# ~4 N- s5 b) p4 y
! A  s! @4 u6 T- l4 ^# t. W( B
Tina 大大好認真啊
( H2 Y, Z8 I! I' r+ G% ?* b) ~就是因為有你的努力我才能看懂闇龍紀元的劇情7 B# m- n0 K( m) X4 W9 k
RPG 就是要體驗劇情才好玩嘛!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
28
金幣
86 G
聲望
12
43
發表於 2014-10-9 21:38:41 |只看該作者
Tina 大大真是有愛,) J7 n8 t7 j  Q$ o( a
還持續校對,這真是款好遊戲,) W$ y# m, f9 E0 K6 c9 w
已重玩3次了,大大的漢化就是棒,沒話說,
  Z3 Z, s* [5 k: |8 i現在等異端審判呢^^b

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
404
法力值
246
金幣
238 G
聲望
0
44
發表於 2014-11-4 12:02:40 |只看該作者
感謝大大% t. J# w6 Z- U% T* P3 J% Q% n
過了這麼久還在更新漢化
; ]; ]9 u: Y  R5 X5 j9 c' N三代出來前準備挖一代出來重溫' i8 f9 u0 g6 s& E: b2 h. a
另外我搭配一個天賦詳細注釋版的技能說明玩起來爽多了

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
26
金幣
35 G
聲望
1
45
發表於 2014-11-23 22:02:30 |只看該作者
樓主辛苦了! 出了這麼多年還有人繼續地修改著! 謝謝分享!! 但是開頭動畫下不了!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
23
法力值
25
金幣
34 G
聲望
1
46
發表於 2014-12-19 06:07:46 |只看該作者
載點沒問題~ " S% j1 z& x3 L% y
漢化沒問題~
- T+ `' E% D" @- E3 ]5 I* b" Q1 mT大辛苦了
) v; u2 M) p2 l# n(っ・Д・)っ感謝唷唷唷
6 A- h2 p  c. E1 O- f; _9 C

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
153
法力值
142
金幣
127 G
聲望
0
47
發表於 2015-1-3 00:18:38 |只看該作者
很久沒來這個版看看了,想不到1代還有持續在校正漢化,謝謝樓主分享!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
111
法力值
111
金幣
64 G
聲望
3
48
發表於 2015-1-3 21:19:22 |只看該作者
為了DA:I,終於要把DAO拿出來開始玩了lol  l4 @( |. h8 B' `
想不到還有更新中文化

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-5-1 06:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部