奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 4175|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[問題] 想詢問Thedas大陸各國口音 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-6-28 13:30:19 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 11:17 編輯
% Z1 A; [& L. V0 b
# n" y% K7 X) b依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...
$ w- Y( D/ @/ _8 I3 C
( j* O  C6 ~5 e0 c4 b, {感謝K大提供,仍有許多未定|||b/ A# o" N5 k* F% l" T

9 |% c( N6 W# r( k# XAntiva是西班牙腔
5 O8 ~" J4 o/ g: L, z0 R, e* b+ i
Orlais是法國腔" F$ G3 M5 H' ~. w. o
Ferelden是英國腔( I1 ]# d0 [" W
城市精靈是北美腔" ?+ {0 I6 h5 y9 ^4 z& G
達利許是威爾斯腔+ Y, Z- F: v0 N! d% ^) z
矮人是美國腔(連俚語也是); R. l9 `5 @9 B2 q3 U

5 \; A4 o0 z$ D. y0 ]9 G1 S目前在校正某些不統一的翻譯,
+ M' T$ H0 [! C; r正在用線上英語發音網站查音...(這個網站很可怕,連阿拉伯、土耳其、希臘、瑞典口音都有...)0 T) t; f! u' A
0 h+ y( @% h  C4 h; |4 [) t2 ~/ F, k' L
可是哪國是哪種口音我有點忘了...% Y" L7 r% z0 }- i$ R) i: D, \1 v
能請keppekinosha大補充一下嗎?' ?; E, g( G5 G+ R

: |, K) ?: N' K. ?4 J" l6 [一代角色Beraht (矮人黑社會老大)就用美式發音翻成伯拉特(美)嚕~' G8 [5 M9 b* ^

& j- K( I# J' V5 I( k. c8 J! w6 _7 w+ C5 T1 r3 c6 E

點評

keppekinosha  漏掉三個字「並不是『真正的』Darkspwans...」  發表於 2011-6-29 20:45:32
keppekinosha  此外Broodmother除了因為出產而對Darkspwans有特殊性外,並沒有像The Mother那樣有著特別的地位...畢竟Broodmother並不是Darkspwans但她能夠製造Darkspwans這樣  發表於 2011-6-29 20:44:35
keppekinosha  主要問題是「育」這點有沒有存在...也因此我會迴避用這個字而改「孕」或「產」這些個關鍵字...例如魔產孕母(代理孕母)這樣...  發表於 2011-6-29 20:42:02
tina7812  我翻成...『育母』可以嗎?孕育黑暗衍生物的母親... brood這個字本身也有孵, 育的意思。  發表於 2011-6-29 15:09:05
keppekinosha  按照目前的Darkspwan的命名,Broodmother我個人是建議翻作腐孕魔體(或魔母),主要是基於Broodmother誕生的方式...  發表於 2011-6-28 17:15:20
keppekinosha  矮人就是美式英語(就連俚語也...)  發表於 2011-6-28 17:13:21

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60419 G
聲望
819
2
發表於 2011-6-29 20:57:41 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2011-6-29 21:09 編輯 7 c& e7 o! a& S% d" ~  O' R
tina7812 發表於 2011-6-28 13:30
9 ?  [1 P8 z9 O) Q8 l依稀記得keppekinosha大之前在I代好像有整理過dragon age世界裡的各國口音...* G8 L, Z! t# r

( h3 Q4 B5 u0 \3 g/ T感謝K大提供,仍有許多未定| ...
( k  ^+ D( x) M; _
  只用點評太難表達意思了,還是直接回文好了。( |. s# b2 T) t0 _2 @2 S. N; R
) w+ c, \# D! L/ w: {8 L
  如果以從「Broodmother」出產的,「衍伸」出來的東西,是Darkspawn的狹義分法,例如下面這四種:
& V- ]( t2 G5 K) W
2 l0 b7 e+ W  }' e2 {8 V. }+ ]魔人   Hurlock
; K7 Q( g  R% u8 i+ `0 L1 Q矮魔人  Genlock
- N9 ~4 M, q% j4 F, R尖嘯者  Shriek
9 Q- P& V7 Z4 K' N* c' g巨魔人  Ogre
4 O& M$ K& d" P6 g" x/ H% P( D! D5 d8 Q# d) O: c2 \
  而以廣義分Darkspawn的話,那麼就是指受到腐毒影響的所有相關物種(例如有「Blighted」的生物),或Ghoul、Archdemon、Broodmother......等等都算是Darkspawn。( n# S. N( `9 I# q
. e0 n: z3 v& P0 A! G; |5 J) g
  只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
1 j7 [: J- l4 X3 ?
; V0 g* w8 Y% V6 A; z% V  因此對於Broodmother,個人的建議是「Brood」作魔的「產」或「孕」,「Mother」的意義是「母體」而非「母親」;「母體」中性的來說就是受孕的工具,重點是出產「東西」的種類與多寡這樣。
7 G+ B0 W( R$ m4 C! A6 x3 [8 ~0 F! f( ?9 n" l
' R8 i2 e, u1 U1 V
9 ^" {9 s9 t6 v4 X/ P
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
3
發表於 2011-6-29 21:37:26 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-6-29 21:38 編輯 - T; B; V' ^, E# ?$ P

  q, E" u4 S1 {- c9 o/ u, S+ X回復 keppekinosha 的帖子
3 t$ W' S7 v% x& d0 B* S; N1 [+ y- {; Q- m
+ z. w7 `# ]4 k2 R只是Broodmother轉化的過程「很特殊」,不像Ghoul只是被腐毒搞壞這樣。
& L" b! B  e/ P$ l/ W. \' `1 F6 b* `: {, V# d7 @) W3 P
喔喔?請問Broodmother的轉化過程是怎麼個特殊法呢?
% W3 ^" g' m/ _+ |! J2 N我還沒玩到矮人那部份劇情所以不清楚,6 L- b; D0 Q) h! E
只知道會強迫被變成Broodmother的女性喝下腐血之類。5 D* C% H; v: P1 c: Y
(原文:Seventh day, she grew as in her mouth they spew.  spew當vi是作『嘔吐』解)
8 D0 o- _4 D5 c1 F8 \, E- x- b  R- }6 g, j3 W* x: v
當然想糟糕點,我也曾懷疑Broodmother的轉化會像日本GalGame那樣...4 v# l: J  f3 A: G* f* V
p.s 詳情請參見『斬死刃留』XD 不過我只有因為原畫而去下載它的全CG,+ E) E! @: q% ~) K# R
戰鬥CG很強可是糟糕圖滿滿的觸手...(死$ x5 F( V# z! _. k5 u2 u5 C
* }. H2 d4 }% u9 Q; l4 F) o7 h
不會真的是那樣吧?
- Z: E: a* f+ |8 g/ J. x1 y因為spew有噴出、湧出的意思,不過是vt,所以我還是抱持懷疑...

點評

keppekinosha  話說...是斬死刃留還是另一部「機械甲冑」要TV化呀?我忘了XDDD  發表於 2011-6-29 22:40:14
keppekinosha  另外官方也否定這過程中一切與性有關的部分。所以...別想太多XDD  發表於 2011-6-29 22:38:12
keppekinosha  官方補充說明在deep road那段口白,主要是腐血影響到一定程度(Ghoul),同時也被「強迫」(暗示)吞嚥腐肉(Darkspwan的)到身體開始變形...。  發表於 2011-6-29 22:37:11

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2024-6-3 09:28

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部