奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 110032|回復: 47
打印 上一主題 下一主題

[分享] FGC繁中漢化V1.2自行校正版+開頭動畫繁中化 2014/08/20更新     [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-3-30 03:42:03 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 tina7812 於 2015-5-2 10:06 編輯 ' B9 U6 n3 u& M2 g9 w; {9 g

7 W; r4 _8 i. H; `: Z3 \2 N用論壇的繁中漢化檔遊戲時,發現了一些翻譯錯誤並自行修改。
$ g! H( r2 V, e- G, T所以這是[FGC]闇龍紀元中文化繁體版-V1.2-20140820自行校正版。& |( f: ^6 L. V  d: f- H# ~
抓錯進行中,還沒有完全校正,有更新會再重新傳檔...

) J7 M" T: Q( X1 g. o抱歉這次更新久等了~開學後變忙了|||b..不過各位請放心,俺還沒棄坑!
7 y3 p6 h& v3 f) S7 |. ?雖然很多人都跑去玩二代了...但一代校正我會堅持下去的QQ.... F/ K" w3 t* j+ Y

- w( @/ V/ s; d% S2 |! W(1)載點12 ]% S" C$ Q7 Q0 K- O7 U- Z
(2)載點2
3 @/ o# m" C+ b(2)載點3
* A* q0 X! h0 J6 S) I/ S新版已上傳,舊版已砍0 c4 Z4 w$ J& I8 U& D

' H0 @, K# C) _% g3 f! S9 e  {1 X校正內容大致如下:1 M7 |6 p; f( h
2014/8/20, W9 L% U: X1 T  U3 w2 j2 b0 r
部份翻譯修正,史坦對話校正。7 j; k( P8 P* P4 V7 @, N6 P
2014/2/14/ B) v) t9 z! Z, ?. O; f# i
將因StrRef錯誤導致"大型瑕疵精神水晶"顯示為"(shl_arm_spi_01)"的問題修正9 `% V5 U3 u( k* m" E. [
部份翻譯修正。都過那麼久了...算是個人校正小補完|||b

  K& K! i% @: W' Y# M1 z) ^3 C2011/10/7- r4 g( o% X5 j% K: Q7 S' K
赤巖村對話校正。將漢化檔按照『Main』『DLC』『MAP』做分類。
  T9 A. D, [( V" M; A/ G9 A5 @7 m5 z7 z5 c  x' u# E
===========================================
' J6 d8 J2 x& W1 m3 u6 }8 T除文字內容外,應該有人希望開頭動畫也漢化吧?$ t3 {/ {! Y2 K0 t
之前自製了開頭動畫的繁中化改字版(把片頭文獻改成中文文獻),也一併整理在這。
; K! c- A7 [/ n' ?+ M然後handofer大有製作開頭動畫的繁中化字幕版(保留
原版片頭,加上字幕)7 h! c/ k" S4 \4 h5 O  C7 i
大家可挑選自己喜歡的安裝。

, D3 q2 V9 e+ e8 b
9 s, u3 I6 c! c7 z% Y/ A  q+ T[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文改字版 新增隸書
* a" A# }/ C* ^# w3 Q0 X% `: u) @9 o0 m2 v
K大的:[分享] 闇龍紀元:序章 開頭動畫 繁體中文字幕版7 X6 k6 O1 T9 L

6 e) o% w; U& Y使用方法:% O3 ^! P1 y8 [, q$ C
下載後解壓縮檔案,將檔案 『game_intro_head.bik』放到
& P4 ^0 s. ~( {* r
我的文件 \ BioWare \ Dragon Age \ packages \ core \ override , F9 q  S5 j# b) F
就好嚕~

( F. H' a# q/ N3 ^
. }( D6 S6 S! {5 q4 [. c1 t

點評

b15006  辛苦囉 又有更新了 ^^感謝您  發表於 2011-8-28 13:02:22
tina7812  該死的Alistair...那討厭的話中有話把我整個進度拖慢了...19樓請放心,今天我就會放出更新的QQ 原本想把Alistair所有的同伴對話順便修修沒想到那麼麻煩..   發表於 2011-7-7 17:29:55
b15006  超感謝!雖然在玩2代,但1代如此經典,仍不時會溫習的!  發表於 2011-7-1 02:06:17
ichiro23  辛苦了,感謝您的付出 ^^  發表於 2011-5-2 20:53:00
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
keppekinosha + 4 + 2 感謝持續進行校對~~
heroiori + 1 精品文章
mymag + 6 + 4 辛苦了!!!
冬風 + 6 + 2

總評分: 聲望 + 17  金幣 + 8   查看全部評分

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
1327
法力值
693
金幣
704 G
聲望
1
2
發表於 2011-3-30 08:43:43 |只看該作者
真是感謝~4 |2 T" u# u4 y9 h/ D
樓主真是細心,這些細節都注意到了: `) n7 a$ J  ^- q5 N) T! }5 U
讓中化更細緻了~謝謝
執日焚龍

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
89
法力值
61
金幣
66 G
聲望
1
3
發表於 2011-3-30 16:29:34 |只看該作者
真的想不到2代都出來了還有人肯為1代的東西做改善,( f9 F* _8 c0 l4 T8 D8 X/ j
板上中文化已經是很棒的檔案了,只是有些錯字,但自己也沒能力修改! ?! F( B; `' D7 w+ I/ i# Q. K$ }- H
能夠從英文全翻譯成中文的遊戲我看也沒幾個, n2 e3 x% \. o' I
真的很謝謝這些高手造福我們這些玩家

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
1065
法力值
692
金幣
368 G
聲望
0
4
發表於 2011-4-1 21:41:08 |只看該作者
感謝~ 這樣可以更不用誤會...) @+ e- n) E# B# W
不然我也覺得語意怪怪的....
/ Z2 G" E( q( u$ j  E! u還有一個錯誤就是.....
8 K! L: A, ~! u7 b$ l- Y
! n- S( m- v0 n3 F: o法師主角醒來之後第一個遇到的倉庫管理者...滑鼠移上去的名稱是艾凡...跟他對話之後他的名字變成艾文....(我印象中是這樣...總之是名字中的第二個字錯了...沒有一致...如果可以修正也不錯...)

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
15
法力值
12
金幣
13 G
聲望
1
5
發表於 2011-4-3 20:25:18 |只看該作者
回復 tina7812 的帖子
# ^3 Y" z5 Q) m4 P6 |5 a+ x" x0 Y- B: C6 I! s( g
真的太酷了' J( i" ^' h2 H* f) w; {

7 t: r) b; u( R: I看到大大這麼有心7 L0 s' m* [! f2 W0 E# N! Y
1 f6 Y) `% X+ U9 h5 x
有這樣的作品出來- W( h2 R' L* Q. b, i5 s
- d* y: {/ ^- c( c- w7 C
真的非常的感動呢!!; w: i4 x) p0 D7 [; W% a! l/ b

$ _9 A! F( \: t2 @1 y' L謝謝大大! 有你的努力才有我們大家的歡樂!
, u8 w* x$ }- O8 V' s( Z# N4 s4 J0 b* |) N+ n( |
謝謝大大!, R/ }2 Y: q8 ~& G0 }3 g+ Y

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
22
法力值
6
金幣
139 G
聲望
11
6
發表於 2011-4-3 22:47:41 |只看該作者
謝謝了!!& x6 ?7 v2 k9 m5 [. B, P8 e, w, o
# @6 L1 q' V6 H- Z, l+ K3 ^
感謝各個有心的好人^.^ 用心的翻譯( [' N" o) c. j, g

7 Z) k# X, ]0 a/ x$ I+ e讓我們這些菜英文可以享受到遊戲劇情$ K/ ~3 f7 p# B: p! r* @

% J6 ]7 r  J( f- S; p/ k感恩了阿
新手

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
844
法力值
406
金幣
417 G
聲望
12
7
發表於 2011-4-5 04:54:31 |只看該作者
感動到流淚了...我覺得以這種品質即使收費下載相信大家也都會支持的!!!
( A3 |5 J* B* d! w$ Y: ]6 N3 J# M2 {" y) E+ ?1 ]. B; Q
反觀那些台灣的代理真的是OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
19
法力值
16
金幣
16 G
聲望
1
8
發表於 2011-4-7 12:06:52 |只看該作者
辛苦了 我是剛加入的新手 先說謝謝了 有你們真是好阿  先收下了

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
9
發表於 2011-4-10 16:05:09 |只看該作者
gogoman 發表於 2011-4-1 21:41 ! e; J! h$ O) x9 K7 i4 z& F
感謝~ 這樣可以更不用誤會.../ i; z* [) H- U
不然我也覺得語意怪怪的....) E0 `. Y; L% Q' G( \" \& e
還有一個錯誤就是.....
0 U( D) n  O: `# q! `% c
剛開遊戲進去, 倉庫管理員『Owain』的名字都是顯示『奧文』啊?
& z6 w7 w7 R2 h/ r& d0 I4 ^3 ^. {: B0 y& h) [' R
可能你還沒用我校正過的漢化檔,當初遊戲進行到這時,
! h/ N# R4 r+ Z% R) c. }8 j1 e' T我也有一樣的問題,然後校正版自行修正了。
4 ]5 c3 L6 {7 a0 M
( I8 T' ]$ n' [& E) ^用我上傳的版本看看,如果問題還在,代表我忘了上傳最新版囧...
$ j: K, t) J: ^0 C$ v9 m  u

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
26
法力值
19
金幣
17 G
聲望
1
10
發表於 2011-5-1 18:43:06 |只看該作者
請問這包括序章和邪靈的翻譯嗎?                                                                                                                                 

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
11
發表於 2011-5-12 12:48:25 |只看該作者
本帖最後由 tina7812 於 2011-5-12 16:40 編輯 - `2 V% J2 d1 o1 t9 U

; ~- u' [7 S5 n) V! x0 Y包括全部DLC的漢化,因為這是我從FGC正式發布的中文化所做的修改。
! s0 a. N/ m* C  ?$ U最近終於從考試和報告脫出,
6 @$ A8 W' x9 ~7 L想趕進度卻發現離上次更新好像快一個月了(死)...
$ d7 V' u" A$ x================================
0 o0 n4 s* s: S! c* O* v1 P這次更新修正了禮物道具和裝備的翻譯錯誤,& k$ @( k2 N5 F
有兩個飾品明明不是禮物,在名稱後面卻被加上送禮提示。6 }+ Z( v! u$ p6 C: x4 X+ T
修正蕾莉安娜和阿拉斯特的對話翻譯,讓他們唸起來順點比較不像是讀文章。2 Z  C# E$ N* I  B5 P/ T* v& M
還有一些本篇起源的校正。
0 N$ a/ ]1 Z, P! ?7 D' p3 B( I( ^大概就是這樣了。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
17
法力值
13
金幣
14 G
聲望
1
12
發表於 2011-5-20 19:27:11 |只看該作者
確實有些翻譯看起來怪怪的6 f0 H+ a, q) b! d) N
感謝這麼仔細有心的分享,一定要下載來使用看看

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
24
法力值
16
金幣
15 G
聲望
1
13
發表於 2011-5-30 08:11:13 |只看該作者
最近開始玩這遊戲 玩得很入迷啊
- M3 k& W/ N$ Z+ d3 T' n真是感謝辛苦翻譯了, g9 x! y( `1 b
衝去下載玩中文版啦

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
46
法力值
33
金幣
30 G
聲望
1
14
發表於 2011-5-30 16:25:05 |只看該作者
有沒有考慮做成雙語版的XD
& k5 W8 F9 M% Y- o3 L這樣還可以邊玩邊學英文8 u. X8 [5 \* i; O& {
雖然有類似的東西不過翻譯品質就沒有那麼好呢

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
15
發表於 2011-5-31 03:20:27 |只看該作者
如果改成雙語版,對話字幕會爆棚的...# `9 P- O+ }8 }8 F6 C  t5 ]$ h
實在不想看到人物的臉被字幕擋住啊...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
162
法力值
88
金幣
126 G
聲望
6
16
發表於 2011-5-31 16:55:58 |只看該作者
那個飾品後面加人名提示的,貌似是那種在玩家送禮後會成為人物身上裝備的禮物( _+ z- u  V- @3 ~" u: J3 V

9 K* c, a% [  T6 g# a5 i" e這星期也在用中文化重玩DAO的說
' U# s& _. ?) F2 |# @

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-14 18:21

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部