奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 118867|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗# `: g& }5 z8 }. l' G

' ?* k. _( \3 e0 V1 S' C9 O/ A職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]+ T/ t, `$ ^9 k0 I
因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深0 ~" O% V8 K% d& x9 Q
所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意; [* e6 c; Z8 T. [' J; C
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢
3 x+ S# \4 e! B; }0 F  @* d! X, z但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船, l7 U& k0 F/ k# C- n

3 K( R$ _" o0 Y* i* q* J0 {這種感覺很不舒服,對吧$ r5 N5 t+ Y5 Z! n) O7 f

: n7 V4 f1 r7 J3 C2 Z# t我想最近企鵝應該很有這種感覺* @3 q: |0 `  x4 A! b" E3 K' m
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點/ ^4 F$ ^9 f, Z. t
原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]" `9 w) _5 @' g
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓$ ]( o; t$ _7 e, I" b4 D( M  e

) p" t9 H4 r) p) {, o% @- c# Z3 Z原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好
$ Q: f/ v0 x) u! J  \所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
- G) Q# u3 w. l+ g, n4 B, Y) ][早上一點以後才睡覺]6 x  d* S" w' H! U# |; m- i/ j
因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次8 I8 _. v4 `$ t2 E0 _2 E
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做+ R5 z, G$ C* I, e0 s3 r) N) a( r
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
3 _( ?( g7 i! [8 V( A+ \並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
+ Q" F# k9 V' D) P3 X; n1 D* u' q5 t1 x% H) Q4 q" f
我們都忘了-這款遊戲沒有中文化
- W1 [# y( L/ w$ @4 I' T) r& [2 W
現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理
" f" z" `/ ~" p" H+ A( n1 w: @2 ?只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
# t1 g- a/ |& l* y- D如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼
5 A" K& n) {1 q# X
& ~4 P5 B) j$ L$ P( _
# V9 f" |& s7 y7 [/ Y抵制,就不要下載!: \' s" E) b/ h. n( ?. W

7 J0 o5 s- m1 K( R/ ^: U如果你真得很不爽
% Z0 [% u7 ]  W0 ]2 J  W( f( t看這種付出金幣購買的方式很不爽/ s. K" r0 t4 e. a/ G- {
對企鵝很不爽
, }8 ]0 d# x3 u, p# O, w對翻譯的內容很不爽
3 s6 h5 m" i% ^2 I對翻譯的順序很不爽
* y8 `9 ~4 G9 T$ R5 U對網站很不爽
. `/ Q8 ?9 V$ {* |# |( E2 G7 X( u% f) O9 _* j4 O
那就不要下載!
  G. |. m/ o* c+ ?
4 F( j- ~% Q# P+ o% i
( P% Y2 t% F5 \9 l/ f7 y
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職$ Y, |& W& G# ~4 l% ?
那個人本身一定有問題; K* E! V3 R2 E; O( G4 _; L0 ~
別人做什麼卻意見一堆9 n3 [9 z4 A% e  j- w" T1 J, e
那個人肯定什麼都不會
) l& O3 Q( a1 {# P7 F3 p4 c真正的高手是不會浪費時間表達意見
; ?3 J5 _- ~9 W: H' g只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~+ v- T. P6 l& G5 n
# w& x* q( e9 j( @
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~9 U' n5 {4 _& y1 V( O6 }5 u
感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
. m, X! g/ J. d  F, A$ I不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~( n) l& D4 `0 `+ @% j
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '
  @& b  q# i1 _keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
  M" f; q  [8 z& \# ^9 z6 B不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問" |, i8 ~8 g9 G) X2 v
的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!6 m4 I; _$ s7 S' a; z$ v6 O

# J' }2 x6 c! X% e. P5 ~9 F現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意!
; R* _  y( d+ z(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
7 o% M) J6 u! p9 h6 g' d/ ]: ^卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子; o" k" U! |: R- G! W# w
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有
. U) S- i9 s$ L; d一滴滴的可憐蟲。$ s- ~- k. J6 s1 q" z
4 [5 B2 i) n0 D, Y% \
請別在意這些人!/ A) f5 R4 h5 k

7 Z2 G  h3 `- x  |# [: R/ h, {也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,% G' {% ]: X# N/ s& q! v6 v, C
希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  
& U* }5 \' |0 V0 Q  ^, k- H* b  G對這種人  一個字  殺! & s, Z7 ~; U0 I  I

$ x' ~0 y0 h. v  O' K; v人家努力的半死讓大家方便4 F( A6 n3 J0 f& X8 o! ]

2 ~$ U+ r9 C8 [6 L你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC 3 y* z: |: ~0 @, L8 o' e

/ ]+ q. t7 v/ Y5 c) J還有一群人會到處挑毛病( s4 W1 S# N* N! w% a0 R
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
$ E" l: l- M/ A" v# C然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度8 B2 O' @6 }* R! A: b
套句老話
$ Q7 }7 u5 L# U* k, N: g1 L+ C這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
, @/ R1 S# I; g) U基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
7 r+ ?, i/ h4 S% Z4 S4 t' w" K  R因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;
* y% M, P" n8 T/ s, J, y) M" i5 ~- j+ ~& t8 I2 [9 T8 g! C
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~
" `. a* I1 q! j( v9 E3 l只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,% b$ \: c! d9 K( A" c* N" |2 e, U
為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~% C/ [7 H0 i" n6 k- X; p  p/ _6 x

7 \$ _* @' N  [" N! U7 w4 ]8 \8 d而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,' T5 b+ e, H: C  B
你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))
9 A) E( y8 T  V1 K: G: n6 w
$ |% R$ Q! t- w& J+ B* J' C((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。% s: C0 j3 C& ~0 I
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。
: B& w- h6 Y: H" \' v9 a- G# V9 K" U; @: a) Z: M# G8 j" X
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。6 b/ V8 f1 Z) Z' U: f( e/ l; h' I% m

% U, c8 c' p/ z2 g( C* E1 o以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 # W- @2 x( @/ h/ j8 h
) a! r1 h' E5 ^) J3 r3 H# f' V
回復 14# 雅子 , N0 \( ^/ ?. W4 C

2 E2 [$ X+ R0 {6 @0 V  L4 E% V) l, N. A  j5 C) z5 q8 k
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。
" Y0 ]5 G# d3 s( x3 O+ Y8 t4 J9 d3 o9 \; A
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。
9 p5 N. l' Y9 S; @& g3 }; P
: f9 c+ ?* y5 e- _% y: H8 X/ [  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。7 W" T# U; Q  G  N( p" D  D
& {. Y! C' Q+ o: d& B8 T) T  h# x
  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
. T& N2 c; R/ z! ]  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-29 21:26

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部