奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 101223|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
/ }4 m# M# S2 W* N1 k! \! i% x6 W
職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]
2 K3 P+ @! e# \& U/ K4 d因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深; h- W* \2 F, p; M/ W$ ~' F8 z
所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意* I2 F7 {4 j: q3 Q
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢% Z% k/ X  D- X$ N* b; Z
但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
0 n6 @* T7 _5 e( G3 [* ~8 F/ b! [* g- q- W
這種感覺很不舒服,對吧4 ]$ g1 \4 i7 t& c8 H- X3 @2 B) E

* ~5 C* d, o5 C我想最近企鵝應該很有這種感覺  I" ]# p! g" Q& w: J
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點
! \! ^$ Y6 V& r原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]8 n. {3 r; A: @; ?
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓3 t, ^  h" S3 r' f6 t6 E
5 {  }$ Z8 ^2 w. A
原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好1 r$ `, @! }+ z; Q( s: [* }
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
8 q: t9 X8 j  \9 B9 b& J" c7 L[早上一點以後才睡覺]( J# a( L; M$ W5 A$ C# g$ F
因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次! U6 G/ H3 P7 k: I
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做( B/ S$ x) D3 |8 O
但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?
( O, x. x, c3 B3 g+ Q/ y並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"
9 b4 b  ^( J  M- ?' z5 {0 `
5 L* V) V: u* R. N8 L我們都忘了-這款遊戲沒有中文化2 ~- P/ t% t5 r0 J" }3 i) @
' a+ d9 L! ^. s$ Z$ o
現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理
  I8 i( {; Q. e只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
6 m: A" Y5 F! [如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼
+ I& U  _: L6 @
5 s+ J: ]  `4 i" M
% }& D: `# k/ i, k8 m2 h. T抵制,就不要下載!
; X" _  C) L' u1 y4 k$ I. C" w/ M$ ?4 S# Q; Y
如果你真得很不爽# u, I: k3 Y  M% n
看這種付出金幣購買的方式很不爽+ d- _* S/ V3 t# A# ~( T1 M
對企鵝很不爽7 R* r" F" p" W( Q' R0 t) u% h+ }
對翻譯的內容很不爽
! {8 T" v9 B9 {9 x  L對翻譯的順序很不爽
" g8 S& q/ `" g對網站很不爽) ?3 E  U: O" O) ]6 x6 |1 S
% A; D* e/ \# [7 m( Z2 O% q
那就不要下載!* q" I# X- B1 Q8 q
1 C6 @4 o  D) ~  A5 `

4 g! P/ L4 t3 j* O5 {1 J+ C. }" X* u
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職
/ V2 {7 \' e8 @* R' e. e那個人本身一定有問題
7 @5 }; M+ ~+ V( X別人做什麼卻意見一堆/ P/ m* D* A( Z" O( A. E$ Z0 Z
那個人肯定什麼都不會
4 W. Y5 b3 v% J, ]. B真正的高手是不會浪費時間表達意見* E& g6 W: l7 Y; a5 ~- Z
只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~
' m# f4 S$ p% v' N2 T4 ~
  G% y# I8 c/ Q- Q这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
9 u4 w6 t! m4 n2 }感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了
. W3 `# x. c" i/ O不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~
. Z, e  O: D: _; ^0 }0 ~6 t又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '* H9 P) ]$ k2 r, J
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
  u- {8 a" c# R; {: a' J$ j不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問6 l3 ]4 q6 ?# s8 k9 @8 G" ]! x4 D$ X
的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
6 Z/ @" r# f* ?& P( X& K. w2 z9 j/ T+ t2 h, G, @
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意!
. l+ v8 i& S  d, C(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)
2 ?7 j- g- W$ s5 z4 Y卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子5 r' h6 n+ a* C0 W( |* r
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有- e5 a/ \. ~* D3 W' X' {% R
一滴滴的可憐蟲。0 q, T4 @# ?8 ^8 O) c

; x; ^! F% C" Y2 ?8 J+ E8 d請別在意這些人!1 h# D% h7 O! {% p. B6 C/ g

- ?. P9 b0 d; K, k1 L也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,
' Z' s$ M' T2 G1 b- [# W( ]希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說  $ O  ?" R& L& A! t2 L0 e5 t
對這種人  一個字  殺!
$ ]5 {* j; Q6 l2 x& O7 F  i* z# @, Z
人家努力的半死讓大家方便# e! t4 G4 Q. A0 W& j

3 y; i/ w$ k, I' m你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC
- `5 y# Z% t4 I0 @4 M* `0 @  ?8 x) j# R( D
還有一群人會到處挑毛病7 o% u- K6 p' S6 _# h- s) S
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
  t) r. d- Z+ @6 H7 o; c  t" v1 f然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度
" `, z' f' W; j8 ^0 g+ F套句老話* S2 V+ R. Y1 `# f
這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff
3 ?3 V! U& z) ?基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,, e4 k, C. l. o' d8 |
因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;1 r- T% }( ~8 m1 y3 ]

" O9 c  M6 K, a6 Z* J而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~
( D/ _  a$ t; z/ ~2 q2 y0 G只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
. L; D4 k8 |5 d# H- i- N為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~' Q! O  r; g) z  x5 w2 f  P& l  a# k

3 p  _: \. Y: `) Z而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,
) A& I2 X+ p3 w  @4 b, c你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚))( I1 K+ g/ ~' o) i) f

) Z3 a; i' t6 }7 [((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60719 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。3 g9 I6 S& J) }% j' K4 L. j, n* `! g
本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。: B: \- Z. d/ Y, R. A3 d/ q
9 L8 {$ w; y5 `, F
幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。
. @% |% u" q  p8 p; `; X
4 b# y- X! Q2 ^6 `2 n7 X* M3 x( q以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60719 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯 2 l4 x9 L4 ]/ H$ u
  B) }9 \" }: [/ `$ q
回復 14# 雅子
( q8 \1 e, B7 u# o. P6 @- ?  v* _) G: Z: X- O( `& q5 z

1 q' g; V0 Y# w: D7 S+ I) F  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。+ C- H8 \1 w% X
5 r( q, d/ u0 ~! P' M9 h. J
  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。2 H7 ]: w# Y9 y: Z) }. j# M/ R
! M* _" p9 @" Z  ]8 D- U
  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。
/ d) Y- o1 h+ w
* T0 d! a* q$ o3 Y/ N  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。
# n0 W) p% V5 p' W; l$ a  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-2 07:57

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部