- 閱讀權限
- 30
- 生命值
- 290
- 法力值
- 196
- 金幣
- 339 G
- 聲望
- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 - E+ F( J, V5 a5 q, }
9 S6 c: H& R1 A
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)+ f4 X# u7 W2 A1 w6 j& z
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...2 I a9 p) Z* U/ P
5 y+ n& i/ _* N0 k5 @0 j
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
4 P6 \1 |$ x3 OAlistair
n2 g) e: |" ~6 X4 J; W5 _(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
2 K1 T) [6 g. W* }! b嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
3 q: t% Q; s! U6 A3 ~- P, {# |8 p5 V; E% [: A% u: `% ]/ K
主角
# U6 t+ I# o, l(97265)That is what they say about Anders.' N0 x+ Y* p5 D& }
這就是有關安德人的一些事情。8 C4 l: C7 q, I& t
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...3 y' B& o3 K1 J/ k5 _, f
6 E. L0 W* x x0 g* g dAlistair! E4 m' O$ x7 g# e. a
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
/ h) A4 p: u' T/ r5 [那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?5 ~- C& m7 l( [) j1 b
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...' g& n7 M0 u. H
" z; O% O5 G2 V/ T4 V. F* N還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的), P0 r' T' J- b2 Z2 t1 ~& a; @
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
" }% u9 g4 F0 y
& q4 x2 `- q3 K- J* X總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
. l" j2 N: {6 S
& Z0 F' z9 }* ~5 g, A/ ^然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
" e6 @: r6 |$ V4 o5 p ^3 P' u看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
; O: r5 \3 W+ E6 _5 @4 e主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
5 Q& y U& Q. @! `然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。4 W! P$ n; k, r, C1 _2 U$ Q
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。0 _* n5 s9 }9 F) y; p( } t
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』# M3 Y8 q+ {! R- ?: R% [, f9 P
& z5 S! L- g9 V' D+ i/ {2 ?然後Morrigan另一句:(226488)
* u# \9 C+ ?; h9 l4 [- WFeed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
! p3 N6 y; c1 ^0 g9 _我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。. r8 S1 x3 Y4 p, T* \0 d* a% S
4 k. p8 H/ a9 Q' D- O: u" T
總歸一句,小A難搞M姊好毒。& n. v7 D* p; D4 P# v
c0 z* S( x0 a% }8 ~- Z
3 m' [6 Y5 L4 [3 k" ]6 ^
3 m) k0 ]+ O: r, M5 X- ^( i- |* P# r6 A
: Y7 L9 c. B* Z( N; T. u0 I
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|