|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
/ k8 b' d/ r& F# v# `; p/ o
: Z8 f1 u3 P3 P% w" [' g* S! D3 xAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
; v+ v. U1 D! Z5 g8 M1 H2 J校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...1 j2 ~2 b8 R/ \/ S& P2 R
1 {% K( o3 g9 r' y我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
, }* m2 h/ i. rAlistair T/ ^( ?2 A% x
(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.2 U5 C; Q5 l% h3 z: r
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
) H" v# X, _% E7 t8 a' B. f9 x. D" J1 _7 |: g& M, R# |3 T$ u
主角
+ G6 M6 n# @& U" s( M+ ~" q' d. T(97265)That is what they say about Anders.
% X. H+ n* n7 x7 V; F這就是有關安德人的一些事情。
) q- l5 X% Z5 T% A! R" a<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料..., Q G8 E* b7 L+ g5 K M
! T& @0 q( X( D! [0 r) fAlistair
( s. J3 @ S* c, ?0 T5 i(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
* ]+ n, a: L% ], Q; _那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?& X. P* y8 i) x1 n. C' h9 l$ z. e' i' s
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊..., e. ~3 r1 Q- C1 X- B4 Q
6 J( L( s2 U5 V
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的): t: i9 B; d" y. Z1 t# R; V. `! e
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....: ~& X. Q$ ^2 K, ~9 n* h: B
$ x: K6 W3 m/ Q) Q: M& Q3 j& ]總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...+ o6 n3 q* K/ G$ i; X/ x
! c% j* C ^" V8 M4 }2 c- I/ U/ x
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。" V: A; H3 n% {1 E
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。4 y; H I! X# Y% a+ h
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
8 W P2 ^4 D- O5 t然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。8 V4 ?# e! a- D0 ~3 o
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
* _; {, n V1 B% S所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』& ]0 u0 d5 ^5 {0 }, B
' l" l/ H/ J! T! _, `6 s然後Morrigan另一句:(226488)
; a# ~5 C& t! cFeed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
+ v. t" p3 }: G* P: N我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
) t0 v& T! X" @
! [4 l: K3 b7 ?+ @; X# F$ P總歸一句,小A難搞M姊好毒。) [3 A' q9 ]+ K# k2 x# I
( x7 d6 l/ E* ]1 B. o) w, i
2 ?; K5 o. y) n' c' @; A! P- M, D- B7 Y$ ]5 Y
/ s5 w0 Z9 I2 `( d8 r7 a- B+ A- R; r1 N
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|