|  
 閱讀權限30 生命值290  法力值196  金幣339 G 聲望42 
 | 
| 本帖最後由 tina7812 於 2010-11-20 14:19 編輯 
 繼續抓錯,鑑於篇幅可能變長,為了方便閱讀更新都打在新篇。
 
 法典-法術組合『破碎』:『...該目標很容易就會碎為齏(ji)粉...』
 齏(ㄐㄧ)粉是什麼?這是文言用詞,有(vi)粉碎和(n)比喻粉碎的東西之意...
 話說這只是法術小百科,沒必要那麼文言(從拼音看就知是對岸翻,但校正時沒改到)
 改成『該目標很容易就會粉身碎骨...』為佳。
 
 DLC:黑暗衍生物編年史
 扮演辛苦的魔人先遣隊長...(為天空悠哉的龍疲於奔命,還要救自己大意的老闆...)
 忙著清理丹諾林死老百姓時,發現A同學的姊姊Goldana名字沒有翻譯。
 而且殺死她後更新的丹諾林市民法典,A姊竟然變成A同學的妹妹了...該改成姊姊吧?
 
 人類貴族初始劇情:
 開頭場景和豪爾護衛兵交談完再點他:『早安,領主大人。』可語音明明是Good evening, my lord...
 禮拜堂士兵:晚上好,大人。應該和其他衛兵一樣改成晚安吧?
 畢竟這才是台灣用法,而且很多衛兵都已改『晚安』了,翻譯最好一致才好吧?
 
 初始劇情隊友,吉爾摩爵士口...簡轉繁沒去掉的簡體字元又以小方格出現了冏...
 不僅隊友頭上顯示名字有方格,連物品選單、角色選單上顯示的名字都有...快改吧~
 
 
 
 
 以上會更新,繼續抓錯...
 
 | 
 |