奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12994|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 2 g, X+ U. h8 R

1 b* Q: L5 o( I3 F9 i: {. v之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
' A+ K9 f. Y7 s2 u* d
0 Z/ w- M2 J9 _' C! H! j( ]& U3 h當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?) T6 d7 [" T# \$ `$ B

6 _- f: X" O5 [. j/ |3 F5 o# a; b. z, k
613609465:Alistair...
$ F! E/ e: d5 T" x/ L, `, O
( A8 b4 S1 V( m' W5 a613609466:You... love... her!3 s  r9 s/ s0 w( a5 `0 T
6 Q* [, O. N; G# V: f
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)$ c2 k& d4 a' a2 u8 Q
5 M6 L, z2 V9 i2 K0 b6 H8 o$ P
613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?& a6 p) n7 `# V" i3 l9 J* N+ f
/ F: U* ?8 D2 Z. |- F
613609469:I... I care...
0 j0 V/ q& M% W$ l% a* i0 c; ]3 n2 ?9 x$ C. X
613609470:Only one...' B- M: {' K7 {- `; B' p

  D! E" H8 N( V6 y) W613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
7 w/ n% N1 O  u# ^% Q8 k' d5 ]  F: X4 I1 r/ T# q- q
613609472:Must I?
! p* C5 }1 }) E  r! ~* M7 b6 R: x# p# |6 g9 A2 G$ Z/ k2 N
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.2 E; q5 u' M9 n& H  @  Y

. `) Y: o% @9 n( A7 M. @613609474:Alistair!7 t+ ?7 x: K  ]2 f

! m# Q  B) }, J/ \( g' B8 R4 r613609475:Weakness...
! n! \# C9 a; u1 J' B
. X5 \% {* c1 ^# k9 M' M613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.3 y2 h/ L+ I, k$ Z! Y( c

( \, L( [" P3 j0 |613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
0 J7 G4 x3 @' @, \$ t
2 H6 Q- Q# D. i' T& ~
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?0 ^# J! N( p( P. Z* u9 F+ a$ b: X

$ \0 v0 p! ~" p
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...1 K6 P2 u3 ]7 V2 X) }/ }' p
/ n5 q, r9 G3 S
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
4 E- D4 s9 R$ U& A4 I6 }5 z) \2 b' q8 G+ M+ Y
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
& V8 [+ V* x/ D8 K
" T/ R8 b7 a9 N/ z$ e% ~: V1 E儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
; ?: t. Q  i2 C& _3 |& t8 [4 E9 ~3 y9 v+ @( ~
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
3 k8 U  f/ g) O7 Y
9 W/ S- d5 t0 Q6 a/ u對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
% `3 l0 k/ {( J' m+ l# F
* b" Y" O/ w( t3 G5 y8 C1 U對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。! W/ Q5 @4 ~- [# z
) y" X5 \" l8 G. g
在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。. O! }+ B0 W% u) l0 F
* Z6 Z( Z9 o. E( f+ h( K) L
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
) X+ k: [" j- |* w: r
3 J8 Q% W) i2 A' k8 a0 r阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
9 Y7 E, f5 v- N% ~
' x( S" k8 `! V, X7 a5 s人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
( e) U+ j1 M( ^2 p3 ^; _* S) q, u3 Z4 q9 x! F0 f. A
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
; g$ k3 y2 |% N2 P; t: Q: {$ _# c0 q) g' ~" v. ~0 X0 z; i
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。9 S& U$ d) r  S( c1 B
4 n" J3 W' F2 T" t
--* G! t1 t. ]  G. Z
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。1 a( V0 Q; B% I+ S* s

' p2 }$ U! G3 a, l8 {根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
8 f2 `" c8 ?: ?, c
. r+ m- }2 R7 z. B( X& O$ T" s9 e- A9 Z當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。
- Z% q; F  {" u  X7 ]$ s# B7 a. R" r6 H5 w
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。5 ?/ {: _# T4 W* A* d3 a: ?

( G3 L8 m& e5 L# s/ E; E

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,1 R( Z7 y5 S# \; j+ {5 d( a& z
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
6 G2 Z; s1 q* E, J7 r. d; e. ^9 ]  @
# B3 F" f. A- t2 v先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,0 B% c& P! b* @4 @  q
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?0 E$ _* V/ X9 H; q# l3 E* Z
幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?9 z& c% S# H  Z& n) ~; p& Y* _7 X; n

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。
4 a: t$ Z+ M, M; D第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的
% R' ?) x8 `' ]; c除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ). Z) ^0 A0 Y" w$ w
我對M也完全改觀。
5 i1 v0 H% h- x7 N這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸0 g# `  X) @5 P
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
# C( @0 E8 I6 S" P, v) F9 _2 ?頭一次看到時是漫畫版本4 s& q0 K" s* w! v6 b4 I
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
1 D3 `) Z6 S1 X8 }% l
  m8 A1 }% I$ e6 s" C- Y# v不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
# v# @3 ^4 D5 ^; \比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
( ^6 A$ P& V! r. a(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)* r5 s8 P$ X. [; i. G
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD& j  ?9 e, P& e  l2 g# C
4 H  \2 c: B: ]# N8 w3 a* x
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線1 {8 d, r4 D! M% i0 m5 s
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD6 P( b7 J2 Z# c/ a6 P  N) R! J
(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
7 f6 P4 I" E2 q7 @! X  v+ A  h) E+ d9 D! f# w) ~
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜. \; O5 H6 U. D* v8 q7 u% d
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@  h+ ^1 g" a5 r" E/ d4 D
(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
  n) y* T1 z/ w6 N4 _  E1 }( U8 _到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
$ X" f$ C* |( T' Y# D8 C

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 8 }5 M2 r2 |" S: M) [' M

; j" ]. M  y% r(02/05)1 }5 R. b* O: t( a# Z4 j5 k. b
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)& J; s. g* r* m* P
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正% R- E0 r! A+ v" D: C; L: f2 y* X
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
; {/ |' g) i. l  C  G, L% J2 G4 |--- Y. ?: ^# [1 w  C4 X6 c
$ D0 t$ d4 j8 ?  S
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
* l7 ~6 ^2 y$ O7 X0 @9 c說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@5 H( [: i) g. j" w/ J5 B$ e
0 f( g4 o9 r( p+ h! g; K! r! Q( K' ?
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
* y) q3 c: d5 f9 }' p+ v
( d8 s2 e" x5 Y4 h- ~# p7 q( P* H/ l0 q* Z2 @9 ~5 i

! Q1 t. Y5 }2 a, _( G解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行! A9 T/ u. H8 t# V3 ^5 D+ C

0 q2 N/ n5 Z& y8 B+ x--
, l1 w  N$ U, W. K5 |, U
# @0 v' U0 c9 y! {: N% B$ L0 A" u- E: \) f5 ?, I; @
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
2 n4 n! T7 P5 a8 U3 w; M8 B3 ], W" _" p# r0 i  Q+ {. z
dlg及提取文件漢化V103
2 r. |7 n- \' \9 E; v5 O3 v7 b8 O" F& A8 ~" B5 n% V6 v

& m& e) h5 X! ]7 H$ `  K: ]" y- p2 P原始英文dlg資料夾:; p" ~& b( p  ?* z4 S
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
4 P, ~9 P& u4 B5 K8 ^3 O1 U/ k3 w" Q+ q" d5 F6 S
dlg及提取文件漢化:3 F( V8 ]: i1 k2 [' P7 {" u) v8 b; K+ E
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
% x+ j( ^2 a: q* r
' x2 |9 \: a7 \: F# d; @' f  Y5 L9 k: `
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-17 06:48

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部