奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 65369|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
- A' j. ?1 S% O$ M$ n8 L" e
7 ^) [+ @5 A7 _! }4 w

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作! " }6 z1 B* I2 B  d; u5 a

, S+ W+ o. @) V

" ~  C* ~. T1 h. ^" X

4 ], Z8 C9 r4 B, v【關於本站】
+ s8 }1 P) g2 g% T0 f3 ^* ~, @4 O3 l+ p
雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。   W- |! v- ^7 y/ J' m- m
& _3 F  ~- u7 X5 H- i- C% Z
【關於本組】
% E+ [( J% J' \, ?* z& [
; h* o: G3 H: a天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
- _" C8 ]4 C6 R- T6 R3 r2 g& W. S
7 j! v$ Z. o! A2 a, G* L【制作人員】
3 ^+ x7 u/ }) m8 l$ P& Z/ D- C# v) X6 ]( q( x
天邈漢化組
  E9 f' m  D: h7 C. C' [4 T* [1 {5 s監制
) y4 H9 [. D2 c/ B) w' W$ X" Hlijingxing、eason001
- f2 t: ~9 A8 h# J5 _4 a9 ^技術" F7 O# k' R( g' l( K! @( m& O. S4 ]
雲渺灣技術組/ R9 Z4 {% b: i) ]4 q$ e
翻譯3 N- D; l/ ~2 P3 P# ^
cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川
+ _! S% P7 y0 }5 `; v3 a) i一校$ t; f( C- A6 X; v
cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
$ l2 ?) @/ M' w3 P9 L二校/測試
; R% g0 H! t3 e% K9 }cgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111# M( N; f2 o+ _4 e$ j- C/ g  Y
資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對  Z0 X! ~9 b6 h- @& ]
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001# w0 s3 ]4 D- o: \1 ^7 h" V1 V
DLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對% T. X; ]. F$ V7 l: i" }8 ]
grey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001
8 i5 [- o$ H" H  k5 HDLC《女巫追蹤》 翻譯校對
' \/ d) V7 J) j# h, ]5 `s_sir、黑色吉他、605977、mythcreator# k. F7 }! s) D, r$ b7 @/ j
文本整理% m3 O2 h  _  K; z: G4 L% ]
TonyT
  j0 y$ W# a9 h6 G後期修正5 Y7 p9 b1 n) Z* o3 ^6 N1 _
grey047、s_sir、遊子夜、eason001- C7 @& M* `: U( R/ O2 j0 i
美工
# Z7 i% Y0 ], n1 b. d5 Nxlibfly1 L+ Z9 M( K) g
封包
, @; Y$ t* f3 P0 Q' W1 O5 Gthealert) z) ?! _& r: k8 b6 {, S( @: R
鳴謝. [2 Q' K; B4 T# J! y
奇幻遊戲社群協助翻譯人員& ~- S3 H; I" ?
YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400, }4 e/ b9 C9 s1 |2 B
,宅宅,MJChiang,遠野彥  \* N' X. T+ A9 H
6 f* N; g4 O; `- f& w% X' [) w
【註意事項】% l% L# J- d3 c3 C
1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。6 G$ ~& [  f) C; }5 U1 `4 |/ [& V
2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。
% ?& G/ e4 l: [9 g) |5 e% t& N+ e3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。0 n! M0 B2 S  a( F; P
4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。
1 Q0 L  K3 |( v                                                                                
, C# w/ \; l; N3 X; r8 o【安裝卸載】1 H: Y$ D+ g  X9 Y  V
1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。
$ s8 ?7 ], v4 Z/ n3 Q2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。
/ _. e  A: e$ C/ m! Z  O0 A, T/ Z# @9 g
【遊戲截圖】
& j, I0 I4 ]. D: Y* g) d- P


! o$ p; I& @3 H1 `( D
/ y+ O+ r, ~6 `! r7 `: \' M! _
; p( z& ?: _3 H4 h4 O6 `


; \1 e2 Y- H; n/ F" E: z. n1 j: m1 Q1 s/ s1 J! ~
【報錯專貼】
9 Q" t" u) d6 ~: K0 d《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖. P2 l9 X: j3 z

* r- N8 T  |# m- n& `- [& y) s4 Z6 x【討論專區】
/ U) q. j$ Z" N" Z雲渺灣-BioWare社作品專區3 c3 j7 o: ^$ E& z/ D# Y( {# o

( ^( N; Y! A, w【更新日誌】
) q  q" x: {* ~1.1) F$ R- N% E  R
1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。0 k1 T5 K' @$ C! E1 g- {; V
2.重制新版字庫。9 n+ ?' S; t8 N
3.補全遺漏的數個文本。+ L  C+ Q  i2 j, m/ f- d: c
4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。
0 O& ]1 n! B+ R  F: A' B% o5.加入還原原版功能。
! ]3 \  M/ ?( J: Q" v1.118 M" M/ a) ?; P$ e, B! X  r* U7 g
重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。& M0 m' @7 h7 H! ~
1.2
6 n7 E7 L" y* m  S3 K& L' L6 B& {. v' J6 U1.補全所有DLC漢化。
  S* @) z9 S) ]2 a2 r0 ~2 |2.更新字庫。: E/ T6 d; G+ M: f) i5 }
3.修正少量翻譯錯誤。
# R1 E6 i2 f# f1 u1.3
; ^& D9 G- ~  ?繼續修正翻譯錯誤。7 c9 G# U$ ]; s0 r/ @/ E# v8 k, ?, o
1.4
, `1 V& w. O6 w0 A% }' K& y( z% f1.繼續修正翻譯錯誤。
- O; j9 G0 O) u( T1 m% d2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。$ ~# q4 L8 R3 I# m- O1 g! t' Q
' {7 r3 N, p* }: n1 d' E
漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區" _4 n0 Y) g2 m2 l

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5714
法力值
4693
金幣
23477 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
7 a* S- _* r& a; H0 G4 ]. D簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了/ Z  X; {" H% \1 e  q3 S; g7 J
/ R9 ~; a; x) z- v3 N
連電腦都很少用1 e8 {7 E" g; d& @" W; T! m0 }

  o9 d* Z1 g9 w  t看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了   0 s% d# [+ c4 `9 H+ c+ k
貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下: Z% G7 w$ F) I, X0 R. j
9 N& `( v( R" [2 q. E4 W5 X
另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??
3 k5 ]4 v3 r/ w; U; P: L使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
/ l5 D% \9 m7 ^+ L* `我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !+ f. ~, I  I. e

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯
9 \; l9 l3 O" F" B4 g
. I8 {$ @4 Q4 B喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?( ^, B/ b  `( m' f" h5 Y
真是太感動了~而且還是100%耶
: b. \) a+ U$ I雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...4 W% {; m. _) a5 D& W6 s, G8 t
還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!
3 H# y5 l2 a. g& W& d辛苦了...所有翻譯的工作人員!% c$ T2 r' h0 C5 _& `* X- v' S0 H
感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!
$ d( G) {5 L+ l1 t+ h% d喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!
/ e' {3 _- {# x& M2 q馬上就給他去推一下!
& t9 ?! N: l- {% F% Y/ b謝謝提醒喔!: L, r/ F) C. ^+ R/ n; p* D+ x. j1 C

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~
, |# V- H  w0 R' i* |& U& h' J$ j/ J  |  B
不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子
0 z- y) r9 e+ x5 Z
7 x' E8 E1 _5 f' j
9 J# }7 u  Q0 N    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢
; H- |' w8 X- t安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
. F1 q7 O3 Z) L+ v+ K: H5 d2 b安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)6 j, y4 k& {4 L# G
然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻
0 c' p  d' [* L2 w# _/ e3 r( B5 N6 X組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。" c( k. |) {  b* v$ U$ t
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容
* N0 ?; v/ V  Q參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=
% H% `+ n- E5 W% \; T6 u, N2 [. Q# u3 k7 B5 {$ [' _3 N2 l
超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題6 W8 }( N8 r. e6 S" r
很多字幕都會變方格8 E$ z! |0 C- q. f
請問一下有解決方法嗎?! @0 d7 Q5 [8 m4 N5 G0 ?2 |
我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子
/ E# x8 H, {" J3 j! R
' z0 ]. S( i/ J' U2 x% a. R) \7 o& j- p+ |
    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔  S, C, j4 y& U. I; [! f
8 t7 O& \, A" h# [  ^- T
     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....& F) O1 d8 L: Z1 m+ P: |' @* I
     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)
# k0 y, \& n/ e. w0 L: ^     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了
- q# J; C; c% I7 r5 D2 e     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已7 W/ D6 R2 K  s" i) s! L% U4 l

+ Z  k6 ^. _7 h" _/ R
; f; g# w/ }8 p$ z

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-3 04:01

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部