奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6634|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
( e" E" s! q8 Z4 z0 E
. Y( E$ q/ V' l2 m. W% M  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
& Z6 h/ k8 p" _' W! D0 L; Q9 B' ]6 T: Y8 X8 s) L3 Y" Y6 u5 J' b! ?
  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。+ _" ^$ [1 w$ s8 p; x8 k

: F+ I2 L  W: {1 i% q$ e7 t
3 ?. ]- x$ ^% S& f$ r( I, }" A% M! Q) y$ g% z0 N
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
+ [3 n& q+ g4 o! p, d$ T8 S5 w. H* H( _: Z* N- t1 R
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
! q: |# ]  r3 m0 d3 o+ i0 ]' U" s! b3 h- f% K7 U+ }& T" k
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60741 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑 ) T( ~2 o! m7 z) f3 j0 d
% H: ~" H) I% `3 s1 R8 k7 w: p7 t1 }
  古典的敬稱謂:, G/ j! R' l$ J$ @% P" F

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

  `. y. M: s1 m& W2 l- A
; V* t; Q4 M. E+ W9 ?. h8 `- t* q& e
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。: ?3 C0 C) h$ }$ K# U

! q, Z6 n' E* q; ~' k" _; S  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。+ L, j7 _. o! P/ o. e

7 p/ Y! L) m* ~  e+ s  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。% E6 H. K! M0 f4 h' O
+ `! F+ p, g1 [# ]+ D
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。% X' b+ a4 R4 M

/ `5 y4 D: g- A5 z! {  / s4 P( s) X% i# R

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-16 08:13

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部