奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 12991|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
( d- R9 R9 e8 \! {8 g8 Q7 {( b: ]0 B4 A; K  l7 j# I
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
2 Z+ i( h$ S+ b2 Y1 g0 V; X9 J+ j0 c# f
當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
1 H4 E7 U' M& B2 ]) R  @: d% ^$ |2 o' f) y  @

  X2 |- t, e! ^& r( X( ~3 _
613609465:Alistair...# J" z8 {8 t# F
  \9 O& |" q/ b  S
613609466:You... love... her!8 V  d7 a" o1 s
8 d7 _) v: y0 w7 m4 ^
613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)+ o9 u2 [1 D! G

+ s) w' [4 b) g613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?& D& _  W. `) U( Q% P

4 ?$ ^% V/ ]8 R613609469:I... I care...
$ ?# `" M8 s# T
! Z' M! @( A( D, M613609470:Only one...
) ^8 ^) Q' J! w8 s6 m& \8 ?1 c6 Z+ i$ S
613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid..., \2 ]) f; w4 i- X( O6 }

' S. T* w1 d% Q' S6 k613609472:Must I?
) ~) u. S; |* V' ~8 R- p8 [3 w) k9 `" @
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.
/ m$ K+ c0 ?0 }) N7 q! R  d, a3 o1 b3 O" ]
613609474:Alistair!
( I& z* X$ v9 A. ~, y" ?& }8 V
  H2 b# W, T2 f0 z613609475:Weakness..., d& Z3 m+ `3 d, N, e  w

  U- c  x4 p. ^1 W9 @8 }613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.: {% J5 c$ N9 `

3 O' s  g# B- P9 ~- t2 B613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

' ^! j2 i% O$ Y3 T5 L; b, X: X) U& ]7 P3 ?
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
* ?' y" X- f3 S2 J; i5 H3 g& U7 i5 [  f1 X& A7 h' L
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
( Q/ V# J8 }$ ^4 b$ q8 L8 }  j. k' \
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
( \1 x( P7 C& }# @) G- n; U# e+ `
! H, k' r$ P( _) C: X' [* ~3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
8 N3 V! r/ V2 \+ v6 i! G
1 y2 O, y/ u& B8 T# ]儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。5 Q& a1 B- Q6 t; j, h" o6 @
9 H8 [# [1 a2 v
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。+ r4 P) b7 }- k

% t6 A. i* b: y) Z. x. ]- E) A1 A+ k對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。
1 ~4 v  @' [: y
: Y. I  z1 c! R/ T對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。# {* h; y! `& q0 n# u/ f

' l0 a9 @# }, q! o在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
5 f* N; N; A% G- m3 V1 p- N+ J9 B+ A- @
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
2 B1 h4 F# X: \% e7 c, B8 e
+ _' p) k- d7 ^阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。4 ?3 z, k, i3 N9 c  d8 z) D, }

- S$ G/ ^5 [0 ?人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)
! C8 F( k5 O! k% Z* \" q* e5 Z' n* F3 F) B8 ], Y
況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。9 W1 l# N/ d. u! e+ D

8 R; O* y5 u6 j' r5 q% ~不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。, i. V# I$ n9 W, ]& e. {, z
3 L& T6 K+ _# l. q5 B) U. d8 H
--& w# ]) v$ K1 \
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。
- |  [0 l& f  e: Q7 H0 G6 d1 x- V- o& y* a" _, g
根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
( V3 T. q. n& R% Q
9 E% E8 k  A1 ?. d! `當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。; Z% E7 w, [6 R. ?
# s: i2 H0 h$ P' k8 v
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
; ~  p$ C. m3 B! @# g; P
7 ^% t% @, {  y4 q

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,: x. m1 R8 I8 o) o; a6 z
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
1 ~* z" O' Q5 P5 S7 E
. ?6 H. I* n( [; m$ {/ ~4 b9 O先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,- Y) O7 [% y) L! `+ J
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
  j6 c; ~6 a: F( R8 b( h幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
* L& |$ X  J* I3 ^

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。+ _$ ]: E0 E. o0 a
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的. C+ T" n, u+ Z7 F( H1 }
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)) Z, t0 s7 J6 I$ F+ {
我對M也完全改觀。
  o+ o8 F6 k) A0 y這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸7 t$ t5 F/ z" j  X+ k+ y
因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
( j# p$ _; [* f2 ?" o頭一次看到時是漫畫版本
7 h: [2 a1 }+ ~8 Y無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
8 `$ N; f7 {7 Q6 t: k- ]. G- I2 g0 Q) v8 E9 c, R- Z
不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了- s' v* k' ^* @2 D
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
4 ?3 b! n4 o' {: T/ h6 E& S, U- M(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)1 f/ z2 Z0 y( P5 ^/ s. F  v
大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD
: |3 w8 l7 w+ U$ ?5 [  h% f2 t0 _
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線8 L2 n1 I$ h- Q4 S" }, p/ |' y
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
, Z; `5 c/ h) E(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思). |8 v+ ?6 t5 o1 W- G1 l. t$ G* ?

9 E' C0 O' Q" W; G不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜, B& a) K4 _: P  E
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
* Q- Y( E( u! F0 f( |/ n(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)
2 v, W3 a* P# B, @到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
2 H, f( u) P3 g+ |# E

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
0 G) J; h! S7 F" ]9 A+ O( W
. B) h/ X& u6 ]% o# B+ T8 J(02/05)
- i, m0 l3 ^! e' F3 ]! Q% l抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
8 d1 P3 U  v0 Z因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正) x, X) f: V. @" i" ^) T
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆- Y1 t6 F- R1 J9 }
--
) ?. O; u; m4 n: t' |, [2 @2 L( \9 E$ P$ c2 E* h( d
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
8 F% s+ z: V( s4 Q. W說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@
8 C& g" B( w- E' q6 T
3 d) j7 f4 `0 n$ j' ~Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本
9 N4 M( d# x3 D* T2 }
! L3 U) K7 o" {, u# ^& {. a" ]+ @4 U% T
, o* n1 u0 T, y0 u! L1 H9 j9 [% o# J9 |* x
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
0 G6 e3 [( ?: p& f  l
7 C% o( M5 ~* _' ^9 I  n4 _! t--
% c) g* A% D, U8 M% I5 X" B: `. u

+ o3 M+ \% L' i( U/ T5 j: V另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
# E* c' h' |7 H* f2 G1 C$ A( E& |7 t+ Z5 v  \1 e) F/ V3 `
dlg及提取文件漢化V103
: U. c& U% l" Y+ i2 m- N4 ^( L  f  h8 ^$ j- L* \
9 T! L# z! ]! x; X# V
原始英文dlg資料夾:
( F  Y- g- v0 C7 a( W/ H" \, o2 j4 ?4 r提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本6 [$ W6 B+ c0 l$ T- h3 c1 h8 ?
) k" h0 i5 e9 t
dlg及提取文件漢化:
  \+ x4 d* |: _) [/ o個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本5 B9 Z: w6 k& Y
, X5 \! |% D( [% ]$ {2 ]8 H
1 w0 R! V! x3 C! f; T. |# I
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-17 03:44

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部