奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 10380|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯 7 Z" a$ Q2 k! D4 k# m
( Q% L* [: O: f- q$ f8 n' z
之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。! z" [5 w5 p; [& u

! {0 H- Z7 M8 E% }3 b當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
# t. O/ m3 ]& O3 ^0 v( i# _- i3 g" h3 b- F' k
: S5 P( b4 a7 e/ N6 k8 h3 g
613609465:Alistair...
! d7 T# g4 }$ [
, Z) m: {& |$ f5 A$ ]613609466:You... love... her!  }% q5 v9 w- N% ]0 D% }

9 w* m/ {6 G4 v: e/ F  X. a613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD), W" R) W. g/ I/ H. e

+ B2 W: U+ {8 ~) D1 G/ W1 Q- Z7 _613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?' [: ]$ Q, S9 E* E

$ {/ t& G8 S$ `  t4 L2 a( {5 F613609469:I... I care...! G" w. N: v" E8 x) r
4 H3 k1 a. \: c5 `( Q
613609470:Only one...2 ?9 ~* ?7 v" k
6 r( Q6 J# s  s- ^
613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...
# N! j( y+ ~' T' m& T& y7 K$ d
613609472:Must I?3 e4 t& P  I7 X7 e. r; ~- k8 I

: k8 e' E8 {* U613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.# I4 X- @; J! Y% z; i

2 ~& \0 v7 g4 L( }) @: m2 f613609474:Alistair!
! o9 G, R7 f: R# N
9 f% O# F6 M) F8 Q613609475:Weakness...) e0 p% p0 f$ z1 {/ q4 `

: Z" K# W. @2 U2 P8 Z5 c8 \5 j613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know.# z, n! @1 l8 b! L, w% s. h! b$ p
0 w$ v$ ^! }" c1 S
613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?
- Y' [5 p. e6 R' n
% P  n% |8 w7 B; D/ R. ?3 E
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?
/ c8 f) |% C7 [
! M! s# [$ L% N$ X; {3 O
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...1 _0 w$ j: a3 S7 R' Y8 |
8 k- B" w0 U; ]& f( w4 A0 ~. S
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...) N2 n9 ?" ?" s% t& A+ {" @
$ [' y6 a$ Q' S) S
3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
. Z9 V0 L5 s& c% a7 Y) T0 ?  `' }7 |/ E4 ^$ ^; V" n- r
儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
" n8 s0 n# @9 G$ K# e; |4 c. w" M" Y( I1 y5 x
我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。
0 t: T/ x, A, G  w. Y% w% D- a8 G3 {/ l2 ]# g5 r( W1 @9 e! s& ^( a( ?) e
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。( H; L) |  k4 y! \" P5 a0 n- v0 {

" p# i% W: a5 z- K對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。. q4 Z% v# B% M6 X3 ^1 d

$ m1 `' c& Y2 `* \在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。/ ^- O9 D4 I: J/ I
$ r- w0 R/ Q, A/ J8 G# F
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。
- ^& _1 ^2 U- h$ {, Y) k1 X6 F4 F/ w+ ?" ]9 n& J
阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
& r: @  q; U2 q1 a, M* Q' _' j
8 x  Q% ]# ]3 g3 w) W4 B人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲): @, r- V# K6 L$ I+ n

+ Z1 ~1 ?% @9 P  i$ b% b況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
! z9 B  K" n+ J7 j) P" F, O; v" L; ^. R
% a, }) u  V) j( w8 c+ X不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
; `2 t# l* m! [" }( B+ x, ?2 W$ l* `
--, V# @! C; f7 C
偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。" @0 d4 T* S* w* Q3 T

, b3 a' ?7 c( P( i0 f% n( v根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。3 u, j: }+ }8 H- d) b% V

/ X0 u1 J! K& }9 K當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。7 W) Q3 Q3 C' K/ \$ D
$ }2 ]+ t* A  s
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
1 G0 U. w0 H8 @
  S0 y: P  D3 O2 C1 G! O; A

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,% p* F" f: y* G
又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?
( |7 U+ u# @. ~  W! z* i3 H, }% V8 o" p2 M+ g  {- e- Q2 R! `2 e
先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,
0 u) h! C1 N: u原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
" v* J' E5 B0 @1 Z# V5 S1 i% L幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?
% H* m8 |  Z( _' H

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。/ H2 v! K; Z9 R' Q
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的
2 C8 c! v% P8 Y  |除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
( O% _1 l! G% e" T4 P" w5 k我對M也完全改觀。6 {* w. T& S1 R. L
這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
( F- A3 f5 n1 i+ o; Z因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
, O" ?1 n9 S8 c8 ~  H$ d# ?  U頭一次看到時是漫畫版本/ S. e1 E- ^; a% {: {' `
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...
- Q6 \4 f+ k, g$ _) N7 p( O, t
8 Z% [; P/ n, d) t5 r不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了
2 R) C& M, l. p; [" n( A- g比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
1 x: Y$ D7 w9 V0 }" m4 a* ~(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)
4 i0 a4 k9 g$ }* l. g3 B大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD6 f4 }, }8 ~1 r1 F' [6 B

7 U; @  q( N. f! m6 D. |6 K, F小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線# @2 R9 x" H0 E1 E
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
7 K4 j4 e  ~  A  m) n1 L(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)4 k. V( ^1 V0 O7 r; f
0 s' L$ I; g" g/ ^! z3 M* y! f
不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜
+ E. k) f' V$ g1 V9 {2 i8 [- g. P! f: H的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
; Z1 n) D5 j/ I9 _2 `' U+ v(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟)% N6 \* U0 S7 g5 F
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
1 N3 ]' V2 J& ~4 P

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯 ; e0 ^) i$ A( r" o' T( K

/ h) `/ h1 ~% x(02/05)
9 c3 S4 P' M7 ?* K! V$ w) a9 \) p抱歉我馬上就來換更新版了(爆)
: R& V9 y7 u6 N因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正& i7 D4 g, e7 k. ?- y# S4 ~
下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆
" |; D" i- O' ~1 F* n. T--
9 K" L4 a: p( s  ?( Z; _7 ?, v% P9 A% i
終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
! ~" R: m0 G( m/ [& ]* M: R說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@# U* C0 \& `" [8 }+ N

2 q1 m+ u% `: w/ A  sDark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本+ O: i/ {& p% I- i2 _/ Y
: u8 q# A5 p. c/ V& S/ e1 q
# s5 I6 D. h3 {2 X5 v* ^
* d- c! k0 H. p  C
解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
2 R3 w' Y7 F, E4 j; A1 x* G
) M. O0 h  c$ n3 i0 l--
$ N5 p3 m% t7 O. T& p6 |! X
, a+ ]9 u1 {* l# p2 Y& u2 C1 I; w; J$ ~
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:8 Y5 V1 B& A7 y- b3 L! G9 B8 z& E" k

" F/ F. g' l4 ldlg及提取文件漢化V103
  y& j9 ~, c$ Z4 [
7 s. ~' K0 k' l8 C+ Y" z7 A; p  I- K7 {0 v4 Q/ x8 K; A# |$ }
原始英文dlg資料夾:" u0 j/ P5 b4 C/ D
提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本
2 Z8 d% ~4 m8 t, G& @, k* N, L0 b5 X+ x! T5 m
dlg及提取文件漢化:3 X* L7 L& _: q. ^
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本. ~3 v2 N- E+ ~" }" J7 P4 \7 Y

7 H+ H7 {! f5 D$ L0 |7 m" i; Y5 C
舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-3 10:09

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部