奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11618|回復: 6
打印 上一主題 下一主題

[分享] 被刪去的Dark Ritual對白   [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60719 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-11-5 19:46:34 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-6 01:39 編輯
/ p$ H3 T, b! Q# Q
# C4 x2 ~- u  o- \之前有提過這段,由於個人是很想重現這段劇情;花了一點時間重新把Toolset裝上去,為的是取出這幾句對白。取出的檔案是「morrit_diag.dlg」。
* i4 }5 W- t4 W4 H. a
6 V% D  O; v/ j6 T9 `8 A當然之前有想過把DLC「A Tale of Orzammar」的對白提取......只是據說Toolset不支援中文(或者該說是雙位元字碼?);因此想順便請教這類對白可以另外製作tlktable去掛嗎?
0 i# V0 Q  P/ c8 z# C7 i
, U" A* u3 H: v0 L) K2 s. e" O/ x2 g
613609465:Alistair...
  l* D- M" ~" W- Z' K* V
' K1 s' t1 p& ?! ^6 W" h613609466:You... love... her!. l" h5 _$ y- L& ~. j

" O2 S8 @1 n, J; Q4 r; |/ d" d613609467:You... love... him!(這很顯然是為了某MOD預留的XD)# a& Z; I; G1 P( ~! O. e1 G, o7 N

5 g' x5 ]6 j8 o4 @4 B( j: L2 q613609468:I'd be happy if I thought you cared about anyone other than yourself. With you... who needs darkspawns?
. u( b! @3 D$ a/ J0 i
8 L% n; l$ t& H: T; q- @9 g613609469:I... I care...
% A- b6 r7 o4 u- P4 D/ U9 _) W* ^: T4 @" ~. A& v2 V$ p, S4 v$ E& b3 u
613609470:Only one...
/ J- X1 y- W7 W. N
4 O& \. J! S% M613609471:If... I could do something <emp>terrible</emp> to aid...' ~) f& W7 P* w9 \8 b, ^- \. F

% ?. _% R% w9 O/ ^0 N613609472:Must I?
5 d. K% }8 y) L8 k! U( }5 N, n  ?1 ?- E8 @
613609473:...I suppose we could use whatever help we can get.+ M, e( D) y0 s- ~$ `
+ q: l5 K* i: B' L( G- ~
613609474:Alistair!
5 r* K% h5 t1 f2 y6 W2 \" G, w. o- k6 K
613609475:Weakness...
8 r) ]: D# `4 [" V
% J- I% u* {6 @. p, Y3 b613609549:Most your age would spend much of their time pre-occupied wondering when they might perish. Yet you already know./ }+ |3 M: }4 r5 ~

2 q3 v- U& O) T7 M* J( F1 l613609553:You do still intend to kill your target, do you not? Is your reputation not on the line?

! S; k% G5 H! L; u6 e; `2 n$ W- q% l! p/ N2 o, _
有沒有大師願意順手把它給翻出來呢?5 l& `- W0 `; M0 d$ S3 {
$ g6 M/ m/ k# m, O
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

2
發表於 2010-11-7 17:11:20 |只看該作者
1. 我記得 toolset 可以輸入中文...
$ j( Y. h8 ]+ `* J- ?* S  {8 H+ m& w% g4 w; ]
2. 細心看一遍, 發覺 Alistair 真的很"認真地"討厭 Morrigan, 甚至將 Morrigan 與 Darkspawn 相提並論. 但我卻看不出來其中因由, DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面...
8 n8 W5 ~8 F7 q& T
9 N; u" B4 j* t* r  H/ l3. Keppekinosha 兄, 你已經是大師了

點評

cooljoan  >DAO裡面也沒有他們認真吵架的場面... 沒有嗎?@_@不是有一段Alistair和主角討論隊友,最後提到Morrigan時,Alistair一直強調Morrigan陰險下賤...讓我感覺他真的很討厭她= =   發表於 2010-11-12 13:36:24
keppekinosha  別這麼說,我仍在努力中(語文方面更是個Z咖)。我在想除了荒野女巫這刻板印象外,隊友的閒談中的刻薄風格也是重點。但我更覺得主角才是問題。  發表於 2010-11-7 22:40:47
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60719 G
聲望
819
3
發表於 2010-11-10 02:16:53 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-11-10 12:44 編輯
# q- o+ m% E2 |. I
' A  Z5 K9 [; }+ E. }儘管我認為阿拉斯特不一定會認真上教會的佛瑞登史。不過這是我唯一想得到的理由。
; ]  ]# q) N) \" e7 g) K
$ M# v; R; ]6 ^4 u2 w+ h3 Q我想,最主要的問題不是出在摩瑞根身上,而是「荒野女巫」這個背景上。" l" ~, v* C) X- x
1 E9 e2 T: A+ S2 E9 Q* t3 u
對佛瑞登人來說荒野女巫的威脅是可以等同黑暗衍生物的威脅的。這不僅是出自於荒野女巫本身,更大的理由在於被她們影響的喬森德蠻族。  ~3 k  V4 s0 Y' X. Z3 z; O: P6 K

1 q" g8 \; L7 h$ I  n  B7 k對佛瑞登--阿拉瑪利人來說,喬森德人是僅次泰文特、阿瓦爾人(其實排名可能在後者之前),對佛瑞登地區最大的威脅。在佛瑞登史中,喬森德無數次衝出寇卡里荒原,北上進入凱蘭哈德湖、甚至班農,擄掠佛瑞登人的村莊、早期他們文化尚未消失前甚至和阿瓦爾人共同戰線;甚至有一次完全征服了阿拉馬利人的聚落。這裡頭都看得到喬辛德巫師以及荒野女巫的的身影(喬辛德人曾向荒野女巫學習法術,但這些巫師算不算其弟子還不得而知)。
' u  I. N' r9 m" }  h0 Z
/ W+ [2 I; ~( E6 R  @* y# k( ~在無數的傳說裡總是提到荒野女巫無法被殺死、荒野女巫與幽界惡魔有著某種聯繫、儼然間接影響佛瑞登的歷史(其中的傳說甚至與庫斯蘭家、豪爾家有關)。
+ k% K' m  j- h- e  f4 d) [- p( I
當主人公要深入荒原的廢棄哨所取回遠古契約時遇到的摩瑞根,從隨行兩位表現來看,對女巫的恐懼幾乎都是加諸在傳聞之上;儘管她加入主人公一夥,也沒有人會相信是出自一片好意;就連摩瑞根自己都很清楚這趟旅行的目的......。; c2 g: `7 b5 g! n; [6 E

3 ^7 i$ S: t( r, y' P% I阿拉斯特雖然單純,但我不太覺得僅只是因為小摩的冷言諷語而咒諷她;而是因為他的無力。
) ^- x$ Z2 A2 [: O; q) B. J# u6 @* f, S  K8 a1 S1 g# ]0 {
人在幾種情況下會生氣,仔細歸納的話其實有很多是因為基於自身無法掌控的現實。幾種要素湊齊的話;也許阿拉斯特這樣的態度並不意外。(所以最終才會導致他攔阻不能的自我犧牲)# H% j2 N6 B, M% K% y6 E' o

' s: [, J- L- y: k況且實際上單純的他真的不了解眼前這個女巫真正的盤算。
& C6 J# Y' v+ x4 k/ B; s5 q, t- u/ G$ p3 E$ J3 E1 E; _' O
不過黑暗衍生物編年史的情況又不太一樣。沒有了阿拉斯特關注的對象,他自身又勉強背負擔子,視野一定也會不同。總之,那是後話了。
4 R$ H1 |) ]8 \0 }) h7 B: F5 U1 D6 ]1 `
--
* h3 |6 p, t+ h" e! H  w偏見認為,荒野女巫某些角度上不限於菲莉梅絲,也涵括了她那些女兒們。
9 K  ?  i  F0 c! k
8 U5 `2 `4 e1 i根據傳說,菲莉梅絲不僅會引誘喬辛德人、很多拜訪她的男人也成了入幕之賓;這包含了某個國王和某個國王好友。
  U, }1 ~, N6 X! w7 U5 h2 D5 i' t! r6 ~- I$ l/ _( \; X' t( P
當一般人對荒野女巫的目擊從一個人變成一個人帶著她的子女(有男的嗎?)行動時,荒野女巫就不限於一個人,而是集團了。0 z1 M1 j- w+ u+ ^( T" n9 I
2 g8 }2 g. _/ ^  Y7 K
摩瑞根,荒野女巫的女兒。但一般人對她的印象應該不會離荒野女巫太遠,特別是聖殿武士。
, \) w& X% W/ c  I  @& ~- Y% w5 A4 S  d9 y# ]! l! }' U

點評

keppekinosha  那就要看你要不要把這段當真吧...此外在黑暗衍生物編年史那絕命一暼也是很耐人尋味...  發表於 2010-11-12 21:37:40
cooljoan  (呃字數超過了...)我比較想知道的是Morrigan到底可不可能喜歡Alistair...  發表於 2010-11-12 13:47:38
cooljoan  Alistair討厭Morrigan的理由除了「荒野女巫」外,Morrigan離經叛道的言論立場也讓他很反感。Morrigan的言行和荒野女巫的刻板印象重合,Alistair這單純天真的男孩子怎麼會喜歡她?我比較想知道的是Morrigan到底可不可   發表於 2010-11-12 13:45:58
handofer  她老媽才是 本來她是準備用來當備用的  發表於 2010-11-10 07:48:18
Jeff  所以某個角度來說摩瑞根算是傳奇人物喔?  發表於 2010-11-10 07:41:02
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
290
法力值
196
金幣
339 G
聲望
42
4
發表於 2010-11-21 01:05:57 |只看該作者
也就是說,這段官方本有卻刪去,
2 |. f& Y5 a* q; u9 Y. O+ w9 k3 F' C* }又被玩家抓出來作成MOD的影片。還沒有中文化囉?/ y7 t# Z" B: u4 X) M, M9 P2 [

& V+ J" X" y4 M6 e  ?' n( T先抓英文版MOD看看,老實說這個劇情被砍掉滿可惜的,1 p6 v. l/ k2 ]$ t/ A; y  {$ c2 ^
原因應該就是M姊破格(笑)  不過B社把M姊部份改一下不就得了?
; y; R6 W* R/ {" h) l! F幹麻全部砍?  懶的改嗎冏?: _3 A6 `0 F- q, |: H) ]2 [5 Z! j7 y

點評

keppekinosha  改的話也是要另算成本(配音、修改成本)吧...  發表於 2010-11-21 11:33:03

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
7
法力值
3
金幣
194 G
聲望
8
5
發表於 2010-11-22 07:27:07 |只看該作者
我也很在意為什麼要剪掉。1 g. A  ?9 `6 k* e( z6 K
第二輪有裝了這個MOD來看,真的蠻感人的8 [# u$ p$ |: f; V, F
除了讓對小A有愛的人更心痛(啊不過那是因為我第一輪玩到給他去死了QQ)
0 Q! k! P  J, x+ s, B; B我對M也完全改觀。
7 O+ U+ d3 M4 p: t這個遊戲好虐人....

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
6
發表於 2011-1-12 16:45:40 |只看該作者
不知道算不算過期回文.但還是想對這段留個言(炸
$ X2 u# S# B& A9 R) z+ q因為我也玩到小a犧牲.知道有這段半官方劇情時一看整個虐到不行
! E4 e% p- A9 P7 T頭一次看到時是漫畫版本+ Y$ b- K- n0 Z5 ~
無論是小a還是m姐表達的方式都很笨拙啊...5 D: K! L# _9 J. G6 O

+ W) _' V# ^5 w8 t. B不過我看時倒沒覺得M姐有喜歡小a就是了; {+ j4 N) J$ K" V
比較像M姐就是為了跟女主之間的友情所以才決定去作這件事的@@
0 v" u6 m& U' a) C7 Z- M) m(無論是不想女主死還是為了不讓女主因小a的死傷心)
- I7 u) S! x3 Z3 X) y6 w大概是我覺得在愛情跟友情之間M姐會選擇友情吧XD9 e) T0 V# Z5 T. a
7 o  h. u' F; j5 n
小a是否會對m姐動心就不一定了?雖然我還沒跑M姐愛情線4 Q  f) W0 l+ t
但總覺得說不定小a會因為要抗拒m姐的魅力所以努力討厭她XD
6 }  t. p1 H6 P) A& C3 G; S& E(其實如果沒有主角的話.小a跟M姐的配對應該會很有意思)
0 u  E: Y3 z) V
% {5 o8 B+ I  K/ I4 }6 H不過還是覺得這段因為"據說是考慮性別平衡"才被砍掉覺得很可惜8 P  d# K; J+ j* B
的確是蠻希望這段劇情能重現的@@
! G# D: p6 l  E4 B) C(雖然有想過要試著翻譯(<<不考慮個人只會機翻+完全不懂MOD的問題(轟), }6 D1 @! x, J( g! U2 G  Q
到要解開dlg這個步驟就因為找不到工具可用導致無法接續...(爆
/ ?3 k. ]1 Y+ G8 V

點評

zxc350768  是想說能不能用那個解開導出後再進DAOTlkEdit.看了好幾個MOD很多文本都封在dlg裏的樣子囧  發表於 2011-1-15 01:58:47
zxc350768  嗯現在就是卡在沒有工具能解dlg檔orz.. 官方編輯器是不敢嘗試了.前天安裝被BUG搞得差點死機.貌似也有版友遇到相同問題.後來也是用Gff編輯器的樣子(?)  發表於 2011-1-15 01:56:47
keppekinosha  那個只是類似整包的功能,你可以把Gff裡的dlg解出來,但還是要另外打開...  發表於 2011-1-14 01:48:34
zxc350768  看板上的Gff文本編輯工具 0.1介紹是有說能掃描.dlg檔案以方便翻譯.這個用不了嗎@@?因為我看不到帖子隱藏部分 (還在努力中(轟)  發表於 2011-1-12 20:25:08
keppekinosha  工具的話只能用Toolset1.01去一段段的置換。  發表於 2011-1-12 19:41:01

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
992
法力值
682
金幣
554 G
聲望
60
7
發表於 2011-2-4 11:17:43 |只看該作者
本帖最後由 zxc350768 於 2011-2-5 15:34 編輯
1 ]9 t- E0 P* _, I' }2 n/ |/ U& S' c# s# ^- m
(02/05)1 e* t& w; ~: K3 }
抱歉我馬上就來換更新版了(爆)' p4 V0 J3 s" l" _( f! _0 f4 H
因為發現台詞似乎也是由原遊戲有的提出.所以參照漢化組的文本做了點更正
" R8 p( u9 J$ E下面的文本檔案也一併更新.短期內應該不會再更動.就由達人...(ry)(毆6 l3 W  @  b7 d! p$ J4 ?, \
--
$ j# g" M' |9 b$ C  O$ W
4 Z* R  ]( o& b: p, N1 N( ^& z終於嘗試做了Dark Promise的中文化,進入遊戲測試可運行。
! S7 i  Q$ S6 c" P$ i說測試版是因為怕有語句不順&翻譯理解錯誤等問題(爆)算是拋磚引玉,有待達人補完@@- a7 o, j0 g2 b" v# u2 ~, @+ f: \$ G
) e( c, [" j$ E4 ^* r
Dark Promise黑暗的承諾 v103繁中測試版本6 P5 ~/ {" I4 q0 R" q. k- B7 J/ q

6 u7 g0 X9 z$ k& o/ a; D! @; W8 p, T- {. q. B  ]% B6 K; ~2 u

) k! t  Z2 k# i6 {1 U0 S解壓縮後直接放至我的文檔\BioWare\Dragon Age\AddIns底下即可運行
) b) C8 L7 E% T9 R) c2 a) [& Z; H, V% S  K" z! _
--
5 n5 O% V$ [3 G& }  }% w7 S! }0 U4 ^" Q# f" X* @: Q: @
1 b+ t% l; r( W, V
另外也用gff提取出了文件檔方便修訂.檔案如下:
! ]; w5 U7 y% o$ Y  n2 D2 {+ a
. e! f' f+ n" {6 Kdlg及提取文件漢化V103
; O8 z0 o8 T9 Z: S4 s
( ~+ V6 @7 Q) ~# _2 q# ]# g
7 i0 q" ~* w. W, a' ]原始英文dlg資料夾:
% }; y7 u6 s6 `" w5 B提取出的原dlg文件.以及用gff解出的未翻譯英文文本/ Y( c6 S0 ^  j: j8 l( r0 x
0 }# z) J* M0 M9 d: ^
dlg及提取文件漢化:, m3 T% e* c' N0 P
個人漢化過的dlg文件及翻譯過的文本
( U; h% t: L9 X" K6 w2 A5 V
, g% k3 ?" ]1 w2 d- n& p; a
6 L' }* H5 k" v9 B1 Z2 ]4 [4 U舊版文本:
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

zxc350768  原來如此(驚恐) 沒關係我相信要改的地方還很多(炸  發表於 2011-2-5 09:36:20
keppekinosha  感謝老大,辛苦了。目前的翻譯多半會將「...」置換成「…」來一致化;不過這都是後話了。  發表於 2011-2-4 18:45:04
已有 1 人評分聲望 金幣 收起 理由
冬風 + 4 + 1 原創內容

總評分: 聲望 + 4  金幣 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-2 10:11

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部