|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60719 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
% L& V6 D# \/ _) ]5 m) s
% v! q6 V3 f1 L& P這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:+ v1 q+ v5 x$ [. i* J2 A/ V
[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正; `; G2 |' z) e6 a6 S+ {( h( D
1 i( g4 u, m9 Q
在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。5 ^* B1 g1 c, A; u; z7 E6 J
$ x0 n% D& s) }改變的部份
1 M: S# ] O" I" o7 l
) n" U/ y ], [7 Z4 R8 c6 E; P1、正體中文化(這自然是必要的)。
% V1 c. Y3 y: f: o0 d% X( g2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
; B7 H+ L6 H$ J0 q0 B 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:
7 ?1 q2 d* p/ @, V5 ^| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | | 9 U( G/ ?4 g5 E# i+ ~
3、少部份句子文意改變。
% J0 o$ E7 y; a$ @3 t6 s/ C是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。2 ]# w+ z# B9 `
; Q( H) v1 T# L. s有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。" `% f0 a8 H+ r+ p3 ?% U
& m6 H8 y: d! {3 P; d( l
此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
' J/ r# f" J: X/ N. {% P6 `* X
( p! y" ~- l. f4 w9 G{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD
( }/ x# o( A$ t6 F) Q8 W9 a, t" }0 g1 @
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
! E2 r5 j9 I1 k+ m0 _7 w% p) @* M. g* H: ^' z/ I2 z
* O: H7 a! @3 P2 y# \" @* c
|/ O) q4 H: \& s4 u! [7 R6 M& S3 C. b# m2 a
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|