|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60849 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯 : ~, I7 G: F U* j
+ g" N+ B" K, F! X: A/ D+ {$ ?這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
1 C8 G# f! V9 y& I( m# Y, t! I: @[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正
0 g5 H. v6 E; Z" D
2 V9 o% I$ q) P' R, K在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。
* d! Q3 S8 k* F# j" n9 H
1 S* C+ O7 o+ _0 z4 a8 C9 Q7 Y改變的部份/ k7 D* a* W- @' L
; T7 X5 E$ r+ f$ P7 M2 W
1、正體中文化(這自然是必要的)。( D0 z9 M7 _4 i- q- B
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
1 f) d( A' Y: `2 E, E4 k 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:7 Q& k5 k5 Y) u& c# C
| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | |
% ] f1 J0 f6 T3、少部份句子文意改變。
# }4 |5 s! S% \ u是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。3 m* y6 s+ r* Z# x/ L( @
% P; O ^: `2 f+ k0 a& n( P0 }
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。" F; a4 ~/ T% ^3 M7 Q
, x3 D! U( j! B2 x6 E. X4 {此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……
s7 v! V9 | \4 v: | y5 I t- g7 F' X: V' ^$ L: N
{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD ( U- V8 q3 d$ ]9 f& |
9 A, U7 y4 B/ d) { T9 ?總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。1 |% f% L5 R P/ B; n$ g
+ z- M) n/ I$ U) Y
( ^9 C2 V$ j! F; ]
2 V: A' m' O1 y, ?" p- w! B3 |5 D+ o- d( V8 a+ w
|
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|