奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8716|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
# [4 m8 s& g- O. \, D, g3 z( |/ f# _
因為,! T2 M# J$ t; E6 p, i& V
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
& U; G& n) ^! d8 Z+ \, J' t看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
" ~2 c" [% D1 _讓米桶非常非常期待著繼續玩.8 }: a+ F6 H% R# F
+ H  Y# \7 a) Y0 R. ?

8 n% r+ Z% h4 J$ C$ s2 {6 c* G結果,% K8 a( h$ D0 D. E  |7 |
米桶發現有些還未中文化,2 H3 y$ h& x4 J$ G
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.# u7 Y2 ]: d0 G* z2 H) ~: ~
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
! |% ~& N9 {) E9 S) i5 g/ B5 j由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.
7 C/ \3 ^9 U" k* a* x; V可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,  Q/ s. @# O: D
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
0 k! _% ~! \2 U: t- S" c' V# E
* u( ?' a; B& A+ M% W3 Z/ |9 W' E9 k% }( S$ Q5 i* r) T
私心,  v1 W( b% r8 O6 q
接下來,是米桶目前所翻得.
, z. r- Y* D* @8 W翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
7 c/ R- M, n' j* [4 c. _6 n+ _, _& m盾劍士下列4項多出來的新技能!
/ _" H- e. a% ]  L: _米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
% o. u  I. `2 D如果有人可以,麻煩幫米桶一把!/ m, @( X# s7 R+ q" @
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
, _0 P2 M+ p6 NJuggernaut# r" t- H- n9 N$ |

) v: Y% y; @  fA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
2 R% J; ^0 S' O6 F7 ^who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  ) h! y! u6 r( I- V+ \/ P
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
7 G2 G" o1 t1 A2 P- v
6 @' {# o. R6 T. k! k1 m6 F2 t擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.9 U. L- K5 \& H& T3 L2 G2 F
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  n" h" w4 s: k5 C
Carapace# C% A( N# Z8 B+ F* u
1 a" n0 L+ P  E! Q# A3 t3 w4 a0 Z
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  * \: g% B8 H& o: e( x2 C- v8 r/ w& o
For  the  moderate  duration,    v! ?( A; c  _: U
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
( S( o7 R% ~. m  h- f{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  8 ]/ _2 Y9 u0 r$ I1 W
for  the  first  half  of  this  effect.}
* v# q5 r& O5 l1 d# I; d+ a" h1 q5 M7 u- _8 `3 D6 z: P
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
8 |0 C0 c. [4 R2 F# G5 F( y
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.. X3 z# W6 ^1 ^: w& Q7 R* \* Y
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}6 _: C& f# l  {. y: X% W5 x; ^
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
" u5 ~) |  a+ t& {- iAir  of  lnsolence
% G* r8 O2 b, p5 d# X4 I0 j3 m8 g+ {( D  o: h7 Y2 R$ `5 }
While  this  mode  is  active,2 I+ H5 k1 ]) s2 \  @! |
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,
" C; o7 Y+ Z* J8 C[ consuming  stamina  constantly. ]
( d# S$ D* A/ }+ f6 \3 `1 H
/ Y( n" u# q& A5 T4 f- u7 C% B此模式開啟後," }+ t% P( ^/ j' c8 G. @
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
2 |0 ^' W$ d2 d2 m. Q" `[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)2 L: q' V1 o5 U. z
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
! A- z2 E* f5 t* O* UBulwark  of    the  Ages- |9 r5 L- ^% _/ L; C: h" f

; T2 v% z8 @0 d; K6 U" Z+ lThe  warrior  is  one  with  the  shield.  
- Q& \6 o5 |( |0 ]! s% wthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  & V5 s& Q; X' M4 n4 {
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.% Z& C& t: L+ ^8 g2 B  Y- x

8 h7 Z4 e$ y5 W讓戰士擁有保護障壁.0 v$ a* N& f% o, V4 `4 }# Y2 p0 r
使角色提高了外部防禦的效果,4 N+ ^; {, I3 w; v& h
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.1 y3 W% k* ]9 j$ g/ l+ ]
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
& o) n( [) W) f+ X( j9 j
, w* J2 _9 {0 g1 B4 g1 W! n----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------* S) g5 _7 N( j$ j
心得,# y& a" ^& y2 I4 a; F! B
再試著理解技能的時候,& ~! i+ K+ l; e3 }# C3 n
用序章的主角點技能測試後,- I( z! X+ H4 F# n5 q% t4 O. e" t
感覺真是趣味十足!( n2 B4 U; l5 h5 o% q9 c
Juggernaut的技能就像是台火車,
' |* T3 a# d! K/ [7 a( r% q可以撞倒所有看到的中小邪靈,! D! P' I6 _/ n, o7 R
但是遇到巨魔後....9 L" m# ]/ i7 ^1 V8 t0 C6 k% z
米桶就投入牠的懷抱停住了(?+ q- H  d0 y8 ^* U
$ e9 v; B% v+ V% Z

1 P! B: K! V+ Z7 k總結,
  z# ?/ U  X/ h6 r以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 " C( H: Y! a) l! ^" Z- m2 x

2 r! y1 y, Y0 M4 S$ Z. s% [很不錯唷~~
  i) t/ e$ h- P2 P1 S4 I* h: MAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
2 }# l3 ?( c0 Y. x食人魔:來~愛的抱抱。
: s- Z2 C. C# P: W$ J' e另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...: b2 J7 v1 g/ X3 R0 R% x( r4 r5 A, d  k: E
3 B  r: h) D) c' u
Carapace
' d# J' s7 `: s! s) P- I" c$ Z5 n/ _
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
! x! _5 y6 j1 w6 j) \+ p) `
' t) R1 N. k" f  E# {( \For  the  moderate  duration,  
6 L* u7 d$ ?7 fall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.& A! t/ u( z" X* ~
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  6 j" \6 y8 P4 Z5 e
for  the  first  half  of  this  effect.}
1 [& D; ~7 C0 P. V' _' S
9 k2 A2 B2 H( x" j5 i7 ~* H攻擊無法完全穿越這個護盾。7 |# Y2 Z1 h* B1 \7 A- x) g
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。6 ~( x1 U5 E1 H  j. }
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
9 C, X: K' b" ?, }" ~* D5 x
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------) c! c1 k2 p! c- i6 c# L
" v; U) z+ j3 n% f+ N# e

: R% s( i6 a% \0 t5 ], Q$ l. H- d1 m6 M# D

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-16 21:45

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部