|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 8 X1 F" \+ x8 G+ }% u* O! e
: A* {% r2 |9 p, h4 u
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)4 B' e+ _% y+ m' _, y" N$ ?% R
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...$ H5 H5 ~; \4 r x& k9 o
& v6 K1 F f$ }* p; k2 _2 X
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
) H& H. E5 B9 ^7 F0 U ^; }Alistair1 Y. L/ U- d7 _' t4 R7 X P
(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot./ c3 `8 Y. [$ G
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。
8 _ l) i" w1 s6 n) ?" T6 N6 ~1 i. x# h
主角
: i; ?% O+ w R& C' ?5 c' {6 N(97265)That is what they say about Anders.
. F% n. ~2 u2 X& J) l這就是有關安德人的一些事情。- T/ B+ V h- V/ J2 O. A# P
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料..., ]/ N! T) b2 b$ o% a' g
, q, V+ [; [& RAlistair
/ N! o3 b% a7 q(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?% h* r/ w2 ^' \' a# i
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?7 |+ @" I+ O% O* L
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...* c2 @" X" N- T& {7 `! k
6 ]5 x; s6 T' t9 x: {4 e' P還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的): |. Q {; }. ^1 Q+ Z2 S
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....& n2 o% d* n/ @& i+ u& {. h
" X% w) Z! |, p( U% J" {3 M
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...2 X2 ~5 [7 L m5 Z4 a
9 }1 p$ T: g5 Q# i; d7 n然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。5 Y! `3 y0 l: C4 Q
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。+ g0 x4 n2 d' p1 x! } t# v
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
" ?! @2 Q+ {/ E8 S/ h然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
; A: n6 B% Z& }, T W! \1 S& A意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。* e( R* y# w( T3 u
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
. N# }, O* @9 h$ B: n, t0 N: U+ y- E7 w% p' S% {5 ?
然後Morrigan另一句:(226488), W0 e# Q* a6 w8 S* P1 h: z+ k, @
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.2 l) x+ U6 d4 Z, t% x; ~4 W
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。" l, j- S( `; y* ~7 C, k1 K% _2 W8 g( ?
/ N8 n& H1 L( `: b) k總歸一句,小A難搞M姊好毒。
0 w4 b" P& Y8 u$ `0 x4 M
. S" f3 V. R4 b2 @1 q
% H/ [% g# B( ]# x3 r5 L+ L- D! S6 y+ B
" x; z, j$ `, W9 N: @0 R% i
$ m8 K6 H4 v H/ j |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|