|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 - E" E& _9 O* h9 Z! L
- O G$ ?) R/ j& p
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)$ k1 B& q" K) T/ b7 i; w& X$ N
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...: z+ W/ Q* {3 y; d- J7 v9 w/ H
+ `: W7 q& p0 a4 n0 b
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:# V+ m, o9 x3 V f6 U, R& s
Alistair
- G+ J( Z! f/ }7 R(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
4 K4 C% }- K& A& f: y嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。9 t: l9 ?. S! j9 [( g
- N( x t' G1 W, ^5 f
主角, h$ f- Q: p! x L6 ^( q
(97265)That is what they say about Anders.* l7 b4 E( p1 ]
這就是有關安德人的一些事情。
7 g+ ^; i" N7 {, m0 f" A" m9 y<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...+ z# I- H1 O% m! D* f9 `
% f9 \1 [6 c- cAlistair% M: h6 {2 V8 d& L" {! i& R
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?% {# S9 s4 K* f' Y+ _
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?
+ Y1 b, ~7 T% S1 U( h% B<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊.... m, H8 ^( a5 O9 p6 a9 V0 [
& s. H4 _8 D3 [8 u4 L8 Y還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
+ h0 `# z: |# S- z: v! w9 y只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
) h. {6 t: y6 ~: u) p1 t: }
+ N; Q' l8 ]$ n) F總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
, c- V; f" ]" X* k
7 l1 h5 R$ V$ l, X6 T然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
, e- ]; O2 v: Y) ?! a看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。) m( A Y8 O; p) j: {6 @$ O$ U
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。: }7 B9 f( s' ]
然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。* L2 p* |" [ m. U
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
! u$ Y! t( Y* y8 U; g/ ~& N, t所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
. f& j8 S% ^$ R# o3 |+ B/ T! j+ U) s9 V7 _, q) h+ x
然後Morrigan另一句:(226488)6 r; G7 t/ C& r/ P* r: |# z
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
4 G& D; Y+ B. b. d. H' E' L6 O6 {我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
1 n! M! [2 D9 }
0 a! ~6 s8 ~0 O6 c) p總歸一句,小A難搞M姊好毒。
# W1 r9 ^( R9 V6 S$ l0 G' C, {: n$ b# b: M/ O" {' R4 \
+ F* N& J- |8 L
. }2 t. a, D0 H* x& J) o" t( G3 Q0 \
1 U' f( T7 ]! D
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|