|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
3 J) \: I: ^( |2 @% y0 ^. F3 _- h9 B+ [/ v& ^
Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)1 I1 m- ^% M/ n% j" |& q
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...7 B& X- K) j3 P C+ p* L
0 Q7 s1 Z/ G" b; i& e2 K' d我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
, b" {" V1 N, d" ?: iAlistair
' n) O0 ^, x: s3 V$ u(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
. u$ _* C0 K- y( G- U嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。$ ~& b" Z3 I: s
3 X: Z/ e9 Y! [8 |1 ^# F主角
?6 }) z1 a2 R* m$ \(97265)That is what they say about Anders.
. T1 P5 F8 ^' Y* C這就是有關安德人的一些事情。
) H# W: i! f1 v<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
' I& Y5 F; z# X) ^
0 ?+ u2 a X0 z7 P# H$ Q! zAlistair
7 Q! C' o; a) Z3 o( P9 c(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
+ z9 \$ F9 m3 e那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?
5 \) c: H: f: a; t<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
7 V/ Y# S( P u/ E4 }0 y/ {0 X+ h5 I6 \ w. u+ R# {
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
+ ^. D* b1 J4 E$ V. R# I# V只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
; a4 `3 q( b5 ~: r Z( F
: i4 w' y% s0 e) g d總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...8 p7 Y) P$ M6 H" ]4 k5 V: }* L
. {7 Z+ \( u" G& [) m
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。0 A& L4 V3 P- C7 j; @) \2 T
看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。) f2 T" G1 I5 X, C: n4 _, D& {1 j
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
- \' m1 `3 E) I+ W% E8 A# p" M然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。; O6 R* l2 _3 V$ ~9 E" v
意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。/ F( t/ s' w) D t/ p
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』7 T9 w* ] X) V' B7 O
, @ x0 V9 A1 S$ ^5 k) H
然後Morrigan另一句:(226488)) M( a8 Q& C' e5 `9 G# p
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
& V7 N# m. }2 c a我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
2 ^. t4 J8 n K/ l& Z! \3 R& L V- N1 J0 z7 w% T$ G$ F7 S7 w# K
總歸一句,小A難搞M姊好毒。& O O" e: j6 y5 W
3 g) O. ~# |- b5 l! w1 d( I. `& ~
% l7 F( d; A# G) }" k1 l
2 I! i, s# \$ T! Q- i1 z w* @+ e& @% K( D; \3 V s1 W$ t. { H! h
3 E$ B0 Q) B* H. l9 D" Z |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|