奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 11499|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

[分享] DLC Golems of Amgarrak Chinese 1.0 (獨校二版) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-9-3 22:37:27 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-10-24 16:49 編輯
, r( g& \6 ]" F
2 i/ m1 X' k2 ?" S這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
1 z$ N9 _& G- u; N# y
[补丁] ★★DLC汉化★Golems of Amgarrak 【安姆盖瑞克的魔像】汉化-附送解决新DLC后觉醒汉化缺失问题.+ M* r  B! n8 s, l1 t# G3 _  e

% x4 q6 h! y  s0 R1 C在此同樣感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人的獨斷校改。
" A% H! ^" h8 ^: I& ]
' n- n1 h6 t& U* K- Q
9 [; h" o* s  m4 W1 A# V* Q+ f
變更點:
$ z. L8 ~3 V& O  Z, a
: l" I6 G) @. P3 y: q. C) x, L
1、正體中文化。
$ {: v: F6 B0 r- a3 b2、名詞修改。基本上是以企鵝大這邊為準繩,但也有些是個人覺得「這樣可能會比較好」的想法作調
6 s6 Y& [& L8 ?# k* j  D& Z% e* a. O
  整。(名詞表我放到壓縮檔中了,但基本上僅止於「部份」。)( W4 o. A/ ]$ J8 I+ H
3、部份文句語意調整。
. W" g3 V6 O6 k* p" {4 J8 S  特別是dao_prc_gib_c_en-us.tlk這個內容是資料片「Awakening」原本的core_ep1_en-us.tlk的內容。
* c( R! E% l3 j( _3 u  然而某些句子上無論是原FGC或H9Y1F1兄的譯文,都各有互補之處,所以最後變成逐句比較…
5 ]" ~0 v1 p9 C, O4、此外上項檔案有兩句原創新內容,在此特別鳴謝可敬的「beta400」老大協助,順利補正內容。" i% Q. S# a* k9 f, V; x

% d% [1 m9 E, K. Q: s* A$ m- p$ f5 Z+ x8 d, k1 Y# z3 _
由於最後的DLC發售在即,所以努力趕忙將文件整理出來,雖然並不是全面檢視過,但求譯名首尾無異。
  R# H5 W* {  ?' [7 H9 m" ~0 I. _) }  {2 M5 j7 D% O0 f
--
- g- q9 k, U. w; E- I* Q我將「無眠要塞」改成「戒備者要塞」,理由我回應在年表簡歷那篇下;歡迎各位提出自己的看法。

& b! ~* t9 b) ?5 R! _! c9 q- W" i2 {3 U5 Q, ^
由於參與了FGC版本的校對,因此本帖決定不再更新,所有更新將集中在FGC版本內。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊

點評

LJI  感謝你的分享!  發表於 2010-9-21 21:58:24
beta400  支持~ 你做事總是持認真的態度 (其實我回覆短訊時, 沒有注意內容原來跟這個有關 XD)  發表於 2010-9-4 13:22:33
已有 4 人評分聲望 金幣 收起 理由
beta400 + 4
冬風 + 2 原創內容
mymag + 1 + 1 感謝分享,支持你!
Jeff + 2 感謝分享

總評分: 聲望 + 9  金幣 + 1   查看全部評分

遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
2
發表於 2010-9-7 13:54:45 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-9-9 13:15 編輯
  }5 P, [- a' z  U& r
; i' F* F3 |& p- |, d修正關於「‧」符號在簡繁轉換過程中未被檢出導致顯示為「口」的情況,該修正已經加入對照表。- i2 n' u) G* F  X' R* ]% }

; l5 t" n8 S# ?+ T* j) @" B另外藉著跑這DLC的過程,順便又校改了一些句子。我想應該是不會再改了(暫時也不會玩了吧)。
3 L% N6 U, o; N2 @7 i- D( C/ U4 A# k
! @; v' R0 a1 x, b% [! o

0 G( R5 @$ e( A8 R' b% M4 R' z7 ?' k9 P1 k0 ]; s, a

4 m5 I% Z# }% }( o
# J# s0 t) U8 m4 s3 C--
9 O" k5 x& m0 E8 a& k& {再打個嘴,接下來的更新內容會和Witch Hunt一起調整。/ F5 v3 V" K( V
由於Witch Hunt的「dao_prc_str_c_en-us.tlk」與Golems of Amgarrak的「dao_prc_gib_c_en-us.tlk」內容大致接近(ID重複),所以等Witch Hunt部份完成了再一併更新。
8 a7 Z7 B. F, [* \, Y( d
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
41 G
聲望
0
3
發表於 2010-9-28 23:59:58 |只看該作者
感謝版大分享
! j- g  m; U% E$ o# I這一步真的很不錯玩. }  j; n9 @1 |
又有中文版這樣一定不能錯過) u( T' h, P# k

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-17 02:11

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部