奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 6485|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
7 B1 \) x6 ]3 G3 L) ], R+ z8 H- n9 v6 f) n/ Q
因為,
7 F7 G- t+ Q: ^, s5 d昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~2 ?7 d5 _3 \/ v9 X" U
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
7 d, @' G0 y/ l/ `4 e( q讓米桶非常非常期待著繼續玩.
! u6 _; N0 \9 E( ]7 ~0 A* I! e$ c' J1 H7 ~1 h5 W7 R2 n

0 Y+ k; t5 x( o1 D* r$ z結果,
3 n( y) W( l/ X5 v1 ^米桶發現有些還未中文化,. E; K. _5 {. W/ F9 M8 v2 G# R+ T) q5 V
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.! D% m; {0 n; g' f6 @# |! d
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.' _! ?4 J- F0 H/ T
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.4 U! r8 L" F- i7 s9 @  v
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,8 q8 t- d# D& Z# _
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.1 V7 ^( T) m$ @( R7 B4 b2 k; x. h' K

: \1 G4 u# I* A% u  Z4 B2 c0 V5 O7 _0 z5 ]7 h+ L* u3 P
私心,9 ^8 H6 [/ s; h+ G2 X2 m% C
接下來,是米桶目前所翻得., E/ N: O9 q) Q; G
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問." _! H" t! I# Q+ h7 _
盾劍士下列4項多出來的新技能!! U. M0 I6 g+ W# E& ^
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)5 G' W; ^" u% N
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
' h6 x  ~5 p$ k8 ]& E9 `8 m----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------: f7 p* j7 D" W9 \
Juggernaut
4 l6 g2 F4 x4 Q; `  j# D! U1 Y/ K- Y2 V: w& k
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
+ _: b4 K1 f/ h1 B% Y* V1 y, Swho  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
0 `2 L7 E7 N. h& R! q! x9 v' dEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .6 r3 R" N  k( R+ K
: ^; S; m8 i, l: U
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.0 V$ g5 N. W3 O0 {+ Z' W
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------) W+ @. ~% Y2 W3 C+ _7 I8 L3 g
Carapace$ i7 _. ]9 E4 \9 M* w; N5 g/ U

+ u8 L3 _* F9 q$ F8 f% MNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
9 ~; J# t* Z$ B' i( V: f# tFor  the  moderate  duration,  3 \/ K+ s' o5 ?6 `5 D
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier./ B  h- C2 h0 w2 k' ]) E( b1 B8 v; T) v: ^
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
; T+ K. X: Y9 E8 H! k$ H8 r9 Efor  the  first  half  of  this  effect.}
& ]7 L/ s6 E! E/ C  w1 Z- C) {2 ?% W) J
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
: G6 u7 |% k, I- o! e  o6 _( v
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
, I! J! V, D4 m! x{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
3 ~6 H- A" p. O4 N8 _" T
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9 l" B  c' U& F3 b: a0 \! u$ r1 fAir  of  lnsolence
$ }' L; x5 x. q. @2 q4 i* S( a2 L. h- G; `
While  this  mode  is  active,
" L. _; w: m7 ^( Z  e  Tthe  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, ; f$ `, F; v3 h; T/ T5 ^
[ consuming  stamina  constantly. ]
5 e2 p/ e5 `) z9 l) m; \+ e6 Q9 [+ w0 X! J
此模式開啟後,+ q2 A+ t6 l  l# P. M
角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
3 N5 z& a2 j" m1 i. C[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
) c+ G9 ]- X3 B/ R----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
, {+ Z7 A5 ]* SBulwark  of    the  Ages( Z  Q: o, k# k; s
3 c6 S- N% C8 |3 x9 {
The  warrior  is  one  with  the  shield.  
' t4 a; Q; y- p$ s7 @% ~) Tthis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  , X6 T: o1 R+ M3 C( |
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.
/ @9 `0 ]+ |' [
# j) i- o+ u# ~" t& C& h9 y4 h讓戰士擁有保護障壁.
6 m, h/ ~: u* R, R使角色提高了外部防禦的效果,' C( g# N4 `3 n9 m3 u+ n/ ]$ i& O
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.) w+ @; x7 m5 z* e3 {# n
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)+ ]  y5 d  d9 A7 s/ G5 w$ ]6 ]6 O
; E& ?2 Y# `. I5 w( n5 _
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
/ O# S! g+ c. _" _( n# Y心得,
+ |& n# H6 t1 Q; t  g再試著理解技能的時候,4 C/ D% X, w# [
用序章的主角點技能測試後,
0 E, C( s7 L: g$ ~/ s感覺真是趣味十足!4 K- _+ @  q! M2 P9 y* i9 i
Juggernaut的技能就像是台火車,
6 }( N( \7 y- q2 {* ?; h4 w' E- d* m可以撞倒所有看到的中小邪靈,- ^7 t) {0 d, x4 p0 d9 d
但是遇到巨魔後....
, Y  i0 C# `. c8 h米桶就投入牠的懷抱停住了(?0 o! \0 U% n4 J9 h. r7 Q4 H" }

, h: [2 \4 X$ [, \5 j7 j
* t! r5 z' i" J- W- t/ f總結,
' r/ e( d  `7 f9 R; v* s以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 : v" V: E. `- y* n
6 d1 Q+ }- y: r- |. G8 C7 w6 [8 Y, g
很不錯唷~~
) r7 t0 f) ?" A! {9 lAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
1 g1 b' z% L7 P8 f食人魔:來~愛的抱抱。
( [; s$ ~5 v! b; D, w另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...
5 i$ ]+ K! A. F# o+ _6 Z+ T" i  f2 D; g+ b* ?; Z0 x/ \
Carapace" V% K' s4 H; w: w  I! o
* d% I+ g  [3 J5 ^+ ]  |1 B9 \
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely." `" d. J- y; U0 f# w$ u, x

4 |4 P6 R  h1 m) b& x8 ZFor  the  moderate  duration,  
5 \9 W0 T5 n8 ?: Ball  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.4 ^' a) ?- e0 M$ P1 t4 ?
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
) e$ t: {' ~4 o( k, d; t4 V2 Xfor  the  first  half  of  this  effect.}- I2 ]" j! \& m' h
% `4 V4 X" H' R. e5 z% Z7 Q2 k+ y
攻擊無法完全穿越這個護盾。
- d# Z3 L3 R+ ^( q, j
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
: P( u3 C& g- ^6 N- ^) ^$ o) t{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}! [8 p2 f! U5 v4 M5 S5 B
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 o* H5 c' z5 k) T& C. C6 ~8 y  c1 ^6 o

' @5 X( E: c$ g! u% ]% V% Z% ?9 f  `5 q

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-2 06:50

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部