 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
6 ^; J5 f6 m2 l4 d' R* o
# C0 `9 L# r) R6 G, J, CAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
1 S2 F" M0 B6 n0 n3 |校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...4 f9 v* d0 r3 R
9 v: ]) \, J* k8 a我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
! Y6 j F! `* y8 J. K- L& kAlistair
& l* m2 H9 y5 r% x' G# H(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.( d5 l7 m( ]( B9 _
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。- _* ~) Y* J$ U
1 ^; q& r) Y$ d+ |主角
- J# O. ?' P0 h: k3 t3 `3 o(97265)That is what they say about Anders.5 y: n4 ~1 O9 o& u5 h
這就是有關安德人的一些事情。0 l2 x$ C2 o8 z% h7 k7 Z! G
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...
, l. o9 U, p. Q9 s |
. r$ ]" W/ ]' K/ _* AAlistair
4 _, Y) I( c8 M# G4 S(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?- p7 O: I5 ]+ o, X2 p- `. X
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?
. F+ K" _/ B/ G% R( x<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
- e0 B- n2 |& @1 z
, W' G4 Q. ^7 Z6 s6 i& m& z還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的) ~( v+ j! a2 c D! o O
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....2 w3 S( r+ f x7 ~' F5 Q
8 T7 f% f" m* R7 a$ O
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
# D# N" C" A! ~8 O- h; V2 q( x/ O# r) a- k1 e
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
/ E+ }0 u- S# k8 ~3 V6 _看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
0 M _0 A2 H( M1 v& `主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
1 ~/ t+ ^7 i: n; q) c! U然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
8 p; t9 c9 |# b( J O意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。- n4 i7 a, r9 m# n& R' Y, e
所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』8 z( g5 n: C! ]. T" Z
8 R. [/ [! \% L2 Z然後Morrigan另一句:(226488)4 H( B* ^7 Y% _$ E6 j
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.* x, Q, t1 {2 Q$ Q7 a! p$ I1 h- M
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。% |+ G- Y4 D! z: A
" N# Q9 u( j7 i0 k! V* H
總歸一句,小A難搞M姊好毒。
+ O' F. c9 T9 c# }4 T1 i- Y5 K- M) a& K( v% z8 ~4 Y" U* z
4 e- m* I) C" Z5 C
! V$ H. [; A8 m2 Z$ n" ^" o
8 f$ U% }+ \1 @! p9 K* |/ U: x7 p: s, C# b# \1 j
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|