|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯
) y4 l2 i! g. c$ [& x, F
& q: [* r' n& I( E. o$ y9 aAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
( k$ `9 T# B5 A校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...9 ~! W$ C5 y. h/ w
& @3 |/ D. Q# o4 n
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:- h' v1 k9 r" F1 r& O; m
Alistair
2 E* ?7 w- R5 s! J3 |% Y; u6 O(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.. [" S7 x. D- l- Q+ K
嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。, q4 B l9 ?2 ]
! }/ G+ }1 { g( r
主角2 n7 |+ @8 ~4 k& a0 Z
(97265)That is what they say about Anders.7 f. ~# y: [8 b6 W/ E) ~: y
這就是有關安德人的一些事情。
8 U' X* C/ J3 x<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...1 x+ F& e6 P) C
: I5 Z! X* R( u5 X6 `' t9 uAlistair G" u: N( M: f
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?
5 {) x$ `, J0 g那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?9 [- H9 ?. l& i8 [; A
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...8 {" d) C6 B- C. D
) t( N6 C6 d% Z' ^" N" l- R \還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)" I% x% x2 c5 n/ m* b
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
8 T4 Z4 Q! D3 U; W- x3 i) Y* s, x2 _! J/ A+ i8 |
總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
8 s- g, n% I' J( z$ i4 ?. R$ p H3 i
$ q, a( }, ~# I# f6 v( h然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
' f/ f# C q- W- n看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
& c- d$ [7 m" i' t: v' e主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
8 C4 J P- \7 Z! F然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
! ]: N7 l( D# j+ d. ^5 a! x意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
e% e& I, f {0 d所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
6 {8 o2 h: L- L [' G& {8 ]0 j. l/ [5 |1 A- b. k# N- J+ j' p
然後Morrigan另一句:(226488)% B: ~& Z) m- G/ d. c4 G' x/ }
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.7 w4 \! I& e: v( y" T" a5 i
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
5 w3 c' p* j( U: z. L$ r" W3 |( a2 N
總歸一句,小A難搞M姊好毒。+ U1 `- V% S4 Y1 u9 |: q0 V3 a( }# a
9 O7 S% \' Q( ?
/ O# m2 Z/ @% y+ ~( ~- E0 d7 C/ u% L- {' B( m* r+ g M
4 @" ^1 \& r0 E6 D
! N" X2 V4 S' S- g$ T* d. T: B2 x) C |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|