   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60643 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 * Z6 Q, E. G) H% m+ E+ R
7 b/ J0 ~2 M2 ~# r) ] 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
# X& F! t. ^' ^: D( T5 v, Y# f1 \9 A% h$ x4 D3 |$ g0 c4 s5 R
我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。
& ^& ]6 E! t6 p5 I" t1 Z/ Y1 j
) ?; m6 d6 a: \# M# n" m% F
+ L, ?, z# S; T5 V; M
2 {* ?# _. u9 q/ s, t' q! S: f 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。 Q+ m3 u3 E! ` Q, \
; z3 z* }4 x' _4 O5 G' c/ w 首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
" V; @' ?/ t) o# `$ ?5 u3 r3 Z1 P4 L4 K3 w8 K
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|