|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60821 G
聲望- 819
|
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-8-17 18:29 編輯
5 i4 K' r4 H% R5 F! j9 a3 ~
- T" E. ]1 `# @, A! v$ h, ?& _這個版本是基於3DM的H9Y1F1兄的基礎所作的獨自修改。原版本連結如下:
1 Z2 @# I3 @+ Y( z8 g6 x[补丁] 【汉化补丁下载】Leliana's song【蕾莉安娜之歌】汉化完成-独立汉化版-更新修正7 }2 x0 V2 j/ [& C* ^0 C: V# e
( F5 Q: d- l# x0 s, v在此感謝H9Y1F1兄獨自翻譯,沒有他將全部的字句翻譯完成,就不會有後續個人獨斷的修改。& i; t6 a5 L3 Z
/ F9 O( J: u1 b2 s! v! S
改變的部份
l* E& Q0 v4 S' d& w" B( ^7 k% @
1、正體中文化(這自然是必要的)。7 X! D1 z- R3 V/ G6 u; E$ J
2、名詞修改。這部份主要以原企鵝大的名詞為準(不過老實說我不太確定那些算是……抱歉)。
* u( c! W1 G |/ u 原創角色部份是個人獨斷根據讀音調整的專有名詞,部份翻法如下:
' D8 ?& _5 q1 Y3 u$ z1 m" u* @| 原文 | H9Y1F1版 | 獨斷版 | | Leliana | 蕾莉安娜 | (不改變) | | Tug | 塔戈 | 塔格 | | Sketch | 斯凱馳 | 史凱茲 | | Marjolaine | 瑪爾卓琳 | 瑪喬蓮 | | Dorothea | 朵羅西亞 | 桃樂希雅 | | Harwen Raleigh | 海文‧羅利 | 哈爾文‧羅利 | | Silas Corthwaite | 賽萊斯‧考特懷特 | 賽勒斯‧科夫韋特 | | Adaia | 阿黛亞 | 艾迪雅 | | Jovi Merice | 喬威‧米絡斯 | 喬飛‧麥瑞斯 | | Orlais | 奧雷 | 歐雷 | | Ferelden | 弗雷登 | 佛瑞登 | | Antivan | 安迪瓦 | 安提瓦(的) | | Val Royeaux | 瓦羅約 | 凡爾羅伊歐斯 | Andraste | 安達絲蒂 | 安卓斯特 | Tevinter | 塔文特 | 泰文特 | | Waking Sea | 蘇醒之海 | 醒覺之海 | The Cliffs | 峭壁 | 懸崖 | Darkspawn | 黑靈之子 | 黑暗衍生物 | Bann Perrin | 班恩‧佩林 | 佩林男爵 | Ser Perrin | 賽爾‧派瑞 | 佩林勳爵 | The Revered Mother | 聖母 | 崇高教母 | Bonny Lem | 班尼‧萊姆 | 班尼‧雷姆 | Maric | 瑪瑞克 | 馬瑞克 | Arl | 阿爾 | 伯爵 | Ser Wolly | 賽爾‧沃利 | 沃利勳爵 | Nug | (保留) | 地豚 | Fade | 靈界 | 幽界 | Kirkwall | (保留) | 柯克沃 | | | | |
F3 Z- ~( l" O3、少部份句子文意改變。
/ j" s2 X% i9 L是的,只有少部份句子略為調整過內容,希望不至於越弄越糟。
& q- |. M/ T" u; B5 _& d5 x m i+ e a
有些物品我真是不知該怎麼翻,例如「Royeaux One and Two」這把劍,H9Y1F1兄是略過原名稱,我自己弄了個「羅伊歐斯1之2」這個混名,因為單看描述還是不太懂意思。
/ g$ D4 C; S( N9 C" n/ U5 |) F2 @# }# M1 v6 o# `
此外這裡面倒是有句讓我注意到,但我一時之間卻想不起來在哪出現過……0 X) |6 S; \" M' N/ D* e
0 b7 ~* v! H' u3 r# p, T+ ]2 { v; m{456268} Amgarrak! 安姆蓋瑞克! ←下個DLCXDD
2 C+ |5 |' Y2 S- h5 z" N) P( i, D% R9 r: m. I
總之先這樣,除了獨斷翻譯版本外,我還弄了原文(英文)版請懂英文的朋友參照。
4 d3 R: T4 J8 `2 F4 t# Q0 N! C' s5 ? ~
- a1 U1 |2 H- I0 U' @% n5 a8 E7 m
+ ^" A0 v! O1 o x/ Q! n* _
3 ] x2 |$ \' X6 G, b( s/ w, L |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
-
總評分: 聲望 + 7
金幣 + 3
查看全部評分
|