 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 $ F1 u! a' X0 Q
* t1 W( N( x: x6 e0 I: } `Alistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)" @4 {1 N( f- B6 S3 r
校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...; l8 t& { x* b" |* d8 A
: X) I# H+ e$ R, ~( i0 r我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:
; u* T! ?) x3 O$ u+ DAlistair+ g; B1 ?8 u/ ~" t/ b7 j7 L( d, u
(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
! i) J' g& S) K' T3 j/ b嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。0 B g5 v5 a; x! E
8 m6 u2 |: Y! R- Z3 ~5 _& ^1 K主角2 I/ `8 ^, U/ Q3 x5 J+ m. F
(97265)That is what they say about Anders.+ ~; V5 V% f" E |0 a
這就是有關安德人的一些事情。
1 Z, I$ o* W/ S3 F+ D7 T9 C<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...5 ^8 A/ b9 | ]! K* u
+ o& Q3 A H4 p) W& E
Alistair& r. j; @+ A3 _; T
(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?0 ~# f- u/ U- {9 U4 r' z$ o
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?/ ^ A; b5 Q) o3 \
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...0 g0 \& D7 X% w0 y- } S- E: T9 m
, v5 Z" H8 P1 R8 k) z# t0 }$ X
還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)
3 l$ Z) H+ V" p/ q, b0 r只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
' H+ g! t- \$ B, p7 m
2 B/ t6 _6 ] L總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...; l- i* T v3 {
% ~) y6 n- K5 u然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
8 w) d! O' f B' p9 z看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。: u( L" V* e, l% m" z B
主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
" z; m8 X( Y/ `/ B* n5 W然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
% O/ b# Q' ^. v) u8 i0 L3 y意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
- D5 ~* k4 T7 @0 I4 z所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』' F5 w/ M; G1 a! t+ L9 Q2 }
2 L- e0 J6 ]5 m9 c: a7 | T$ I( L
然後Morrigan另一句:(226488)9 U9 {2 S! P5 D0 P6 {! Z" R' }4 v& i
Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.
) f( O( l) o/ b5 x, \: J我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。
1 C! B# R; ~- b3 B7 `: x, g) Y5 J* ?; p
總歸一句,小A難搞M姊好毒。+ _& H7 \; T, H Q- z
6 V$ z+ m/ r1 K O! \0 |( L+ Z
9 W( V, j5 L" r6 \# L* H. M, a
) B5 t! e8 z7 c
8 c1 \3 A. K0 x! f4 p
2 r+ [" e; ~/ o% y |
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|