|
 
- 閱讀權限
- 30
生命值- 290
法力值- 196
金幣- 339 G
聲望- 42
|
本帖最後由 tina7812 於 2011-7-6 21:09 編輯 1 d: O6 n5 B) S1 F9 C
9 p! Q4 j5 ]2 V9 \; oAlistair的對話果然難搞...(我還沒校正到O大叔那邊...)
, M+ _/ y& }1 C p o) R- F校正到一開始和他閒聊的部份,出現了一堆狗屁不通的詭異句子...
* u# _% B& C: ~6 c% b/ d; }- j# I( j8 v8 A! h2 y6 v; N$ \5 F
我直接把原文列出來,是主角和小A的對答:7 f2 {4 l; x; y$ {8 `; {8 a
Alistair
1 B0 Z, N6 {( }% x4 [' j(96108)Well, they were flying dogs, you see. Surprisingly strict parents, too, and devout Andrastians, to boot.
* C R, i# b7 ?$ u嗯...牠們是飛狗,你知道的。也是異常嚴厲的父母,並且是虔誠的安卓斯特教徒。7 o6 |1 m$ w0 s% d8 c
- V# t6 _ c) \( m. k5 q
主角1 L, A9 ~; F' F5 K' V# ]2 T
(97265)That is what they say about Anders.( _4 v+ C0 B( J( p" s% E$ U
這就是有關安德人的一些事情。5 Q( O, w% P0 ~ j, {% g7 l0 H" H
<=安德人(Anders)是啥啊?同樣有出現『安德人』的還有175387、175394,而且這兩個還是史料...8 E( K3 a4 h/ e3 N. w
q0 {: e3 J* `Alistair
$ D$ Q7 g; r7 X2 S9 y. D6 s: U(96109)That and that they make a great deal of cheese. Funny, but the dogs never mentioned cheese. As a matter of fact, if you said cheese around them, they'd start growling. Isn't that odd?" c' Q6 R9 i) X: {) K
那些和他們做了次極好的乳酪交易。有趣,但狗都沒有提到乳酪。實際上,如果你說乳酪在他們四周,他們就會開始咆哮。真奇怪是吧?+ V+ }, s! g) J
<=魔王題出現...我咧這句詭異到極點了...到底要怎麼翻啊...
, D% Y! w5 a5 l
0 }1 N/ k( I7 R2 k還有之前h大發的Equal Love中文化我也順便修正了裡面一些翻譯錯誤(目前只有小A的)9 ]- k: c& }: h, Q( V1 p/ k, y
只是內容龐大不知道什麼時候完工就是....
: j, N' z6 C7 o) @
- @4 r5 C1 f( v( N) Z( n總之... 此篇為求救文,大家給點意見吧?小A很多句子真的挺難翻的...
0 ~# W K2 i6 {: z6 E3 x+ J2 j
然後我終於破解M姊那句(226486)I hear the peace of the grave is eternal.了。
6 e" k: X- {9 l( ]0 m6 [5 W看原文,翻這句要看Flemeth和Morrigan的對話前後文。
& g( u1 C9 V' g主要是Flemeth說主角們離開她後:終於能有片刻的『安寧 peace』了。
( ?+ G+ R) \5 w# l/ r, Q$ j然而Morrigan說:我『聽說 hear 』墳墓裡的『安寧 peace』是永恆的。
" u, i; c5 z1 u1 H5 T意思是Flemeth老媽只要進墳墓就能永遠清靜了。算是狠毒的一句話,怪不的她老母接下來罵人。
) U" T6 N: c* u2 L所以M這句應譯為:『我聽說進墳墓就能永遠安寧了。』
2 g! C' T6 \& a0 W
( P' ^5 k$ o8 ? \+ q然後Morrigan另一句:(226488)
) j( M0 w: G/ ]Feed me, she says. Without me, I swear she shall be caked in dirt and eating tree bark inside of a month.3 k3 Z7 [. n; c
我翻:她說,養育我。如果沒有我,我肯定她早就渾身泥巴吃樹皮過活了。7 q: j7 c9 l% O$ S# i
' }/ U) L) ?9 {8 T# w. m總歸一句,小A難搞M姊好毒。4 ^. [9 S8 I2 U. ]- e
5 Z& b- J1 ^) N) A7 K% K! S
, R2 o L$ x, R5 c$ m% O, E" M6 R5 O# D. t! n. K* s
- A4 D! K$ t6 d
( I9 e" ^ @1 p$ b. I# a
|
-
總評分: 金幣 + 2
查看全部評分
|