奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 76532|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[分享] 《龍之紀元:起源》天邈漢化補丁 V1.4    關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
56 G
聲望
3
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-8-18 20:55:58 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 云渺湾 於 2010-12-20 18:02 編輯
9 N( i* V. {5 p% n7 d
! }  m; Y+ ^3 W2 ~7 d6 ]8 }" _' L

本補丁歡迎分流轉載,但請務必保留以下訊息,為減輕服務器負擔請勿盜鏈,謝謝合作! 9 J5 E+ U- v* ?' |8 V. S. Q" T+ s) I

5 E, \$ ]: w" L+ ^

! p8 t( G& m+ [
2 z6 q2 y" h9 Q* U) \; [
【關於本站】
& w# i# v( l8 F
2 T* f: o4 e8 k& Y  @2 @; [雲渺灣(http://www.disthaven.com/)是一個以遊戲漢化為主,遊戲討論為輔的綜合論壇。所有作品均以學習交流為目的,旨在帶給玩家無距離的遊戲體驗。現正式對外開放,歡迎大家註冊進行遊戲討論,同時長期招募管理人員與漢化人員。 4 n2 u3 F8 e8 G$ h2 }
8 J: D: N+ C! t. f& @
【關於本組】
, [' B* G! L! o. h- T5 M9 [' B* N  S3 D% x3 N' R
天邈漢化組是以雲渺灣論壇為平臺,招募同好,針對喜愛的遊戲進行漢化的民間漢化組織。請所有認同天邈漢化組理念並有意參與漢化項目的同好聯系lijingxing(qq:4786254)或eason001(qq:32117030)。
, u# p( }" G2 C- I" H
4 z$ Y% u7 x1 y5 G$ I3 u" A【制作人員】
$ Y3 c1 _8 h  @& U& u4 \
& {9 v% r; `" g  T2 j天邈漢化組$ w$ H3 n$ }( C/ r1 e
監制
. P  ~: h8 v# y  _2 @6 M% u0 Qlijingxing、eason001+ t$ F+ ?& I" z' n7 J  b
技術% w) E) L+ @1 |: ^5 b6 D
雲渺灣技術組
) m  N) M, }# u& K- W翻譯
, B! G% |7 I" X4 }cgx2211、栗子羊羹、tengxiang、西木頭、honeyduke、JungleLaw、s_sir、siyue030、toyuanye、vito1981、imnotbadkid、algost、huckwolf、kruger、UndeadZombie、204漆、uranus131、Xendry、6059767、likedarby、dragonglass、20060913、arlang、boychanlilio、calaquendi、com_easy、coolbee1019 、cwwqq、doremigeng、Eclair、Undine、edward5044、grey047、fatstupidboy、flydian、fuhi5750、gbcaojiayi、hfmouse、hh54188、hh_1987、isaiahzero、jaygcs、Jerric、jrt150569、Justwill、kone_zhang 、korye、lsangel、m116577761、Mahida、maxtwo、nightelfcatss、pzckwoop、qianyubin、raydium、wy19860715、xw1412ojc、zmmness、zrhere、小寫牧歌、百年_孤獨、查理、電光火石、黑色吉他、黃胖魚、吉豬、寂靜之海、來杯茶、紗華、水月居士、ΜórЙíйg、血色黎民、雲緞川/ q+ J0 `& d2 W3 E
一校
  j, I( Z8 m/ @4 ]cgx2211、fortheelven、frostyuka、imnotbadkid、Panzerwillow、isaiahzero、liang747shu、小戴、牛犇犇、晴天栗子、桃花笑春風、lijingxing、meoow、com_easy、Honeyduke、owlzeng、jimmyiwin、vito1981、nemofengqing、tjsjj_185、deacuraice、chenyu9311、alberten、grey047、黑色吉他、applecww、psyphiroth、xiaophai、saincteye、cwfatpig、小寫牧歌、huckwolf 、jack12366、calaquendi、99841871
7 q  W1 L6 j8 g: Y% K# o二校/測試
, Y/ {" i& k; ?3 s$ P9 Mcgx2211、grey047、西木頭、algost、huckwolf、toyuanye、小戴、鐵牛、王子恩、arlang、galgal33、tengxiang、黑色吉他、caizheng12、晴空栗子、alberten、HoneyDuke、limit929、MythCreator、vito1981、wangkkyy、jrt150569、alberten、elfenliedsp、owlzeng、chws、cwfatpig、cwwqq、eason001、fortheelven、Mr.Legend、鬼龍中尉、九號饅頭、lijingxing、youkindone、牛犇犇、小宇名王子、左眼異界、akunhome、tobe_mic、fenghan111% N! g! d/ r- O4 d$ _) V2 @6 o
資料片《龍之紀元:起源-覺醒》+前期DLC 翻譯校對- j5 G* m. O3 w7 l# a
栗子羊羹、s_sir、alberten、小戴、fortheelven、vito1981、西木頭、204漆、imnotbadkid、Panzerwillow、eason001
9 }* \6 R; l. P& c, A# JDLC《阿迦拉克的魔像》 翻譯校對
$ V# _5 x/ \% a" Z; ~; y7 Bgrey047、遊子夜、2047、鬼龍中尉、galgal33、eason001% {5 v& L( x/ s# U: l: o
DLC《女巫追蹤》 翻譯校對5 [# A4 ~9 C6 ?' F* Q
s_sir、黑色吉他、605977、mythcreator
4 B9 I$ ~  A5 t# B( ~" b文本整理5 ]. u+ H8 j( x9 B- p8 f
TonyT
6 t' h2 O- z4 W! T  J9 }' v( f後期修正7 }: n3 v& o6 U6 D0 ]
grey047、s_sir、遊子夜、eason001
4 \4 V+ z+ c- e' R; H( k美工
( T! W1 A5 A6 yxlibfly' ?( _& j6 ?% x; f  h; c2 b
封包
$ u0 D1 _1 Y. v7 Z4 {6 o+ Ithealert
5 J! Y2 c" `* S3 D鳴謝1 H# K9 c+ [# {! q
奇幻遊戲社群協助翻譯人員( g. C3 ^, B" G
YSL,Lantana,企鵝,賽德,拉奇,冷酷,YU騎士,先知安奎爾,菸草,§虔誠§,Danath,銀杏葉,傑夫人,蘿莉王,BB,風X牙,XLiu,kage,流浪的鼠標,克裏斯,冬風,宅神,hondaex,beta400) s2 k4 s! Y$ Z: ~' e
,宅宅,MJChiang,遠野彥
& w+ h# G# V8 C, C2 u' {0 C0 C- `3 h/ V2 |9 ?
【註意事項】, G/ b) _/ z; L# O6 }5 D
1. 本漢化包由天邈漢化組出於學習與交流的目的制作,不得用於任何商業用途,否則保留追究一切責任的權利。
, f2 t, L' S( S+ {2. 本漢化包由天邈漢化組原創制作,如需在本漢化包基礎上進行任何形式的修改,需聯系本漢化組獲得許可,否則視為剽竊漢化成果。2 \/ M. ?+ y2 d+ O( F5 [
3. 本漢化包非官方漢化程序,對於未正確使用漢化包而造成的任何損失,本漢化組不負任何責任。! w) m8 \+ ^0 {) [1 g% N
4. 您肯定已經詳細閱讀並已理解本協議,並同意嚴格遵守免責聲明的各條款和條件。如不同意,請勿使用。 & W: n$ l9 M! e8 h
                                                                                
  @1 Q" N1 v! s1 o6 e* E9 C  }【安裝卸載】
0 p, I+ q2 c0 E, g) w1.本漢化補丁針對《龍之紀元:起源》、《龍之紀元:起源-覺醒》和所有DLC的內容進行漢化。# _7 w" R! V- F" G& ~3 g
2.雙擊漢化補丁選擇《龍之紀元:起源》遊戲目錄進行安裝或卸載。
7 X- x& Y1 H6 Y9 @, ~1 J$ n2 [+ o. x, r2 D! m; \0 n
【遊戲截圖】0 h* ^, X6 ]( M' i+ ]


3 j) e/ n% k1 \9 d0 T* ^; R; c# X" b0 B1 H2 U

) J, r+ w6 A1 V. j0 q5 E

$ e$ t" s& }( p$ ?! J
! V' M& B+ s8 k1 k, s$ D
【報錯專貼】$ ~! @9 Z! ?! Q5 F) l
《龍之紀元:起源》漢化報錯專帖, h: G/ F# c6 i* u$ l+ r2 v4 l

  A+ M6 s: O4 |  Q, Y! }【討論專區】
2 `5 Y0 W% z% j雲渺灣-BioWare社作品專區
- O. h$ n4 @9 R  y( ]) F6 i0 e% T
+ K! F" x" E/ @$ M; [【更新日誌】% k! v7 K" b8 q8 k: l. E
1.1- h% y/ Y0 b+ i- ~& y* Y( w
1.修復誤打包的《龍之紀元:起源-覺醒》老版文本為新版文本。
+ i4 k' W! J3 l' t, I) E" [  U2.重制新版字庫。
( G( n8 H5 y/ B  t) h3.補全遺漏的數個文本。
7 m2 V8 H1 J# s( {6 @& m  K6 b4.根據報錯轉帖修正翻譯錯誤和亂碼問題。, B* H  _2 x, {3 D4 ]+ l
5.加入還原原版功能。( }  g  z. w+ p  ~8 @* x! n! M
1.11
6 {2 z. n' c9 _) i+ Q* k重新導入core_en-us.tlk以修正部分場景降幀情況。) Z7 C1 X! @. X/ N& q
1.2
  w6 F1 \# _9 a* S0 }8 n# y5 _6 X1.補全所有DLC漢化。, y4 z6 ?% E/ [  x6 K6 R* C
2.更新字庫。
. }6 G8 d& H% x9 g& ^  [7 }3.修正少量翻譯錯誤。- V1 |4 R, Y$ ^1 _; |: M
1.3
# I. f  `( S" H5 J; X* T4 X繼續修正翻譯錯誤。% [! I% `. e, A5 `1 n3 r. h
1.4
: r7 E- ~) }; r9 U; W1.繼續修正翻譯錯誤。1 D8 I/ L( Q& |; ~3 V0 v
2.加入《龍之紀元:起源-覺醒》中文地圖。
5 O) f- g) z* \! C% ^4 `  ?) h
8 q' L4 O2 j" c8 j( Y) f漢化下載及BUG匯報,請統一至:雲渺灣-BioWare社作品專區8 r1 S& l6 ]  e0 r9 `, Z6 s

Rank: 5Rank: 5

閱讀權限
70
生命值
5712
法力值
4691
金幣
23998 G
聲望
175
2
發表於 2010-8-18 21:28:42 |只看該作者
本站不是已經有闇龍紀元的繁體中文化檔嗎?
. ]: j, x1 H- c6 a簡體的應該沒什麼用吧

點評

handofer  我等著玩第三次 哈哈  發表於 2010-8-19 08:11:49
jiunmoon  期待有繁中版...不知這版本的漢化是否都齊全了  發表於 2010-8-19 00:38:47
keppekinosha  同樣支持,接觸過才知道中翻者的偉大...  發表於 2010-8-19 00:12:12
beta400  嗯嗯, 支持中文化作品~  發表於 2010-8-18 23:18:28
xliu  嗯 這是技術交流的作品喔 不過還沒轉成繁體就是  發表於 2010-8-18 21:34:41
mymag  繁體版本社群會斟酌時間轉過來  發表於 2010-8-18 21:30:53

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
3
法力值
3
金幣
591 G
聲望
66
3
發表於 2010-8-19 00:35:10 |只看該作者
專題快忙不過來了
8 T# F$ e* K  i' y+ k+ o" P! T5 u- ?+ `( H: N
連電腦都很少用0 N' A6 }! t. r5 G) t& k

0 q3 _: u% |; i: D1 L看到漢化出了真令我手超癢阿....

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
3
金幣
58 G
聲望
0
4
發表於 2010-8-20 20:23:50 |只看該作者
早就有繁體中文漢化 (論壇近來就有了     h+ t9 Q% x9 x9 B2 H& A
貼這個意義何在= =?

點評

keppekinosha  因為是「完整」的,這就夠充分了...  發表於 2010-8-20 21:09:59
mymag  完整翻譯版...這是完全不一樣的東西  發表於 2010-8-20 20:30:10

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
5
發表於 2010-8-21 01:01:11 |只看該作者
有完整版了喔,趕快拿出來回味一下( H$ q) ~: N' V; _% J8 D# C

4 l2 i8 N' l3 ?9 _( _5 c, t另外我想請問一下這個要怎麼裝啊??' m! S- Y4 @' i/ @* z/ r7 b
使用安裝程式在選擇路徑時,跑出亂碼不給我裝
3 |9 w4 F" f# C& t+ o我是win7 32位元版本的,有差嗎

點評

handofer  截圖出來看看  發表於 2010-8-21 07:45:17

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
7
金幣
67 G
聲望
3
6
發表於 2010-8-21 11:31:43 |只看該作者
正體中文化完成度只有45%,天邈的漢化已經100%,怎麼沒用 !9 ~0 G. _) g. k2 Z3 u. C, S2 h

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
18
法力值
18
金幣
93 G
聲望
0
7
發表於 2010-8-22 00:52:32 |只看該作者
本帖最後由 yagocool 於 2010-8-22 12:34 編輯 . [0 L( j) {" X" y0 g6 t
9 W3 L1 O2 d$ ~% E8 c* D9 N
喔喔!這就是奇幻遊戲大大們與天邈漢化組合作的漢化版嗎?
+ d& I5 j$ d0 f真是太感動了~而且還是100%耶( E; f0 K- R+ ^; s! d: q
雖然說是簡體版...但比其另一個版本的漢化...
3 i1 B' k' g2 s2 }還是比較喜歡奇幻基地大大們所中文化的版本!% [2 r- h7 _/ ?, {# f* K
辛苦了...所有翻譯的工作人員!
8 I' q2 M6 M, h, M8 Q$ R2 r感謝你們...有你們的付出才能讓我們遊玩得更盡興!
, W1 l4 G6 ~: l喔喔喔~之前沒注意到有"推"的功能!' Z- G0 ]9 f0 R9 I) ~5 W
馬上就給他去推一下!
! S9 `( y" C# M1 a2 k! p! i謝謝提醒喔!! K2 w5 k! F" X6 b; Y. ~

點評

keppekinosha  其實首樓有個「推」的選項,既然要感謝的話順便給他們個推吧~~  發表於 2010-8-22 12:12:09

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
13
法力值
6
金幣
94 G
聲望
1
8
發表於 2010-8-22 19:55:02 |只看該作者
非常期待完美繁體中文出現~3 [5 q% |" C: M' M# s) A% Y: v# W

* S4 x2 m; J* B不知道10月前能不能翻譯完工@@

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
9
發表於 2010-8-22 21:08:55 |只看該作者
希望我結婚前可以玩到完整的繁體!!一陣子沒玩手好養.....好期待!!
已有 2 人評分聲望 金幣 收起 理由
fffink1689 + 1 我瞎了
luckyland + 2 + 1 恭喜呀 真幸福

總評分: 聲望 + 3  金幣 + 1   查看全部評分

impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
5
法力值
3
金幣
164 G
聲望
9
10
發表於 2010-8-23 22:59:21 |只看該作者
回覆 pubphc 的帖子
6 N' o  j# @0 S
+ l; X6 f; A. b6 F  _8 E1 a8 n8 E9 w+ b1 E6 S
    其實我只是希望自由前可以好好的玩一下!!
impossible is nothing

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
356
法力值
162
金幣
763 G
聲望
5
11
發表於 2010-8-24 20:21:10 |只看該作者
請問這個檔案要裝在哪裡啊~有大大可以交1下嗎 超想繼續玩下去 感恩喔

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
12
發表於 2010-8-31 20:17:33 |只看該作者
剛剛下載來試用, 天邈翻譯的真的很不錯, 文句流暢7 h$ B. i9 P) O7 I
安裝方法很簡單, 執行執行檔, 如果簡體會亂碼 就用applocal
  H' R2 E) v0 J$ C4 Z1 q安裝到 選資料夾的時候, 選擇安裝DAO的資料夾 (一般就是 C:\Program Files\Dragon Age)
; p3 M+ |! v' ^: f' Y; ^然後會自動裝到override 裡面

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
1025
法力值
720
金幣
1048 G
聲望
17
13
發表於 2010-8-31 21:51:34 |只看該作者
3xM的感覺還是有那麼點直翻味道,不過理解點英文的,配合中翻0 O  \" ?4 F3 m$ [2 X
組合起真意還不太成問題,只不過要轉個小彎而已,也還OK堪用。$ |2 n- n: ^7 ?: g6 v1 c2 t
還是等待完整繁體版出現,體驗看看交流版潤飾過的完整奇幻風格內容+ p' V# Y0 S: z( p0 Q/ q
參與製作的人員們~辛苦了

點評

keppekinosha  其實這很正常,特別是整天都面對這些數不盡的腳本時更會這樣...(嘆)  發表於 2010-9-26 14:26:13
cain37  3xm啊...始終難以忘記 blood knight 翻成 混蛋騎士 到底是怎麼翻的 =3=  發表於 2010-9-5 11:15:50
世上最美好的事物是看不見也聽不到的,它必須用心去感受~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
105
法力值
58
金幣
129 G
聲望
14
14
發表於 2010-9-25 12:54:53 |只看該作者
我想請問一下這個版本是用甚麼字型...我安裝過後出現一堆方格子 =A=
* ?2 L% f/ \2 A9 \+ A" g
! C5 e; P0 f& I超悲慘的...OTZ

點評

keppekinosha  我不是用轉語系的,是直接抽出轉成繁體在匯入,而且僅少數字符出問題。有些軟體也許得用Applocale才行,而有的軟體可能根本不吃這套...  發表於 2010-9-26 14:24:42
cain37  我有把地區語言轉到簡體語系呢?還是一樣耶  發表於 2010-9-25 20:37:11
keppekinosha  因為天邈發布的是簡體版本,如果你是繁體語系系統當然有可能出現問題...  發表於 2010-9-25 13:05:51

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
10
法力值
8
金幣
31 G
聲望
0
15
發表於 2010-9-28 13:14:30 |只看該作者
出現問題
7 d) N9 Q% l8 D5 a; H$ z( a6 S7 U很多字幕都會變方格
& m, c, m& B' B/ i請問一下有解決方法嗎?
! ~1 i. ~8 R& F我想玩完整中文版的DAO 拜託!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
696
法力值
450
金幣
669 G
聲望
67
16
發表於 2010-9-28 22:22:51 |只看該作者
回復 finaldancer 的帖子2 c- j9 s, V1 [
3 u6 S- ^  o0 G2 S1 y0 }9 t! U
/ }* Y" w, q1 ?  W8 T
    如果是執行漢化補丁的執行檔, 出現亂碼或方塊字的話 , 用Applocale 來執行執行檔& a% N( B0 M" p' ~0 M
9 j, s5 x2 X' x8 J- v& l7 A
     如果安裝完漢化, 執行遊戲中的時候出現一推口字的話....
0 q: o0 b' m8 R' F% G+ d2 g7 ?     1) 先把之前所有的其他漢化檔案刪光光 (在override資料夾中的所有tlk檔)
9 c! u6 B: q& H4 m' l9 S     2) 安裝天邈更新的字庫 ..不過這個好像已經包含在1.1之後的所有漢化補丁當中了
0 y8 L% g; i4 Z; l- ?5 r     3) 之前的存檔檔名(如果用別的版本的中文化) 一定會有口字..不要掙扎了..就檔名而已; ~% j5 L4 c! i) L9 w+ G

6 d$ q' M" T# o$ d
/ o5 L" w* u1 y, S

點評

cain37  母 我已經照著做了 用的版本是1.2fix 還是滿滿的口字 多到句意不完整到看不出來是啥 最囧的是新遊戲三個字..."沒字 沒字 口" (= =  發表於 2010-9-29 16:05:42

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-5-1 14:39

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部