奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8711|回復: 3
打印 上一主題 下一主題

[分享] 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!   [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
83
法力值
71
金幣
179 G
聲望
11
跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-25 22:38:29 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
) J; v  _9 h5 a0 ^. e  V6 \( e& l5 j7 M5 `! |4 D
因為,& f8 n  i' C6 R0 j" g8 p
昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~
7 j3 |) X! Q4 `# _" _看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.
7 c4 H9 D# h$ w讓米桶非常非常期待著繼續玩.
( c5 S$ c. a$ k0 Z7 o! l5 e. v+ R, Y) f/ ~
7 t5 q* q, V! }6 ^
結果,
/ q3 A. O# M4 e, l# l米桶發現有些還未中文化,7 ]4 t' k9 E2 a( P% |. s$ O+ x) c
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
2 J3 `1 O4 O" I( @" F/ Y但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.
: D/ ]. O- n8 [) Y. P% v$ a由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯." `$ i& v+ |, b+ [
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,
; K. S" p5 R; H) q: j4 h" @( O但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.3 p( ]5 ?2 V) L5 x% R) {
3 H# ?/ ~/ y  O  E8 E( Z

% J, i2 _/ f9 T$ w私心,
0 c1 K! a' J  Q( O5 E* e$ P! j1 n" d接下來,是米桶目前所翻得.
+ }0 J  X$ {5 E翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
7 {' w# N! M. U0 P' v7 T, B+ s' w8 A盾劍士下列4項多出來的新技能!; j) D" Q) g' h' f3 r( D! s6 F# k/ W; h' A
米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)5 |3 j4 a( K7 D  j; S
如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
3 k0 W  q( f, F- K) o----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6 ~: L. w+ I3 r/ m& s2 b# x* v
Juggernaut
2 R- j! O! G: d2 n) h5 m8 H, A$ S1 d- I: g) y
A  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
! ?6 T2 }( B" \6 n- e. d  ?! @who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  1 X3 M) `8 o3 z7 b; M
Each  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
7 d0 I& A! N0 n" c: B, {6 ~4 E. E
$ O  [2 Z- b2 I擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.& V# R$ Y) j) J9 h4 b
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
) F2 w* u0 _$ T; ^/ z+ ^( OCarapace* e2 X5 _: i5 A" V+ P% ?! B7 P, f
6 V: k8 V" S, n3 q
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  
, F9 O: M: P$ |6 ^! jFor  the  moderate  duration,  
, F# Y% J' \1 L% Wall  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.3 Z: `, T/ f; I: B4 n7 p
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  + w, z' _* X; C  p' @) m5 K
for  the  first  half  of  this  effect.}9 U9 t) W* q6 ?# g/ a3 ?
2 C/ p; m* l, v6 o$ e+ u
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
# `# @! f0 l3 J' D
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.$ Q1 Q& A6 P. r) a0 F
{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}
+ Z) J1 Y- R. ~) s
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2 v( v" d. F9 f* k4 b9 i
Air  of  lnsolence
$ h; X3 B' i5 r
" y6 v! ]7 l, J; l- q! {$ t" W) KWhile  this  mode  is  active,* h3 q: E2 B, n) L, e
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies,   ?! i) \& r' P" z: S
[ consuming  stamina  constantly. ]
8 a% f8 K3 Q, V7 ^: U  g. f, o( @) K
此模式開啟後,
8 i  D. J2 r) @: w角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,/ [  I1 g2 m9 V7 P! g! B7 ~
[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)2 ?3 B" ?, h# o6 K3 w
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
0 _" ^# S& m5 g# [Bulwark  of    the  Ages
8 t" l4 y9 i9 d3 h0 g* ]" d  t
- p; Y3 E9 r  gThe  warrior  is  one  with  the  shield.  * e# l7 N/ x9 W+ U
this  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  ) C/ G/ P  h8 [6 F( ]" I- X% |$ P
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.' S* K4 S; n' i$ x3 }' T
. q6 @; Y' G1 F) A5 z7 S& D( [
讓戰士擁有保護障壁.
, X+ a/ u' f  L5 }, P0 E# L使角色提高了外部防禦的效果,
/ d4 \- a0 @6 U現在此角色不會受到之前技能的負面效果.
# b8 ^" V9 l4 A3 w( D/ a  g(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!). J# p  P/ m; n9 ~5 Z% Z9 w
& r1 \+ O+ t. o  B8 F1 w" }0 Y5 T' q
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 n& ?1 B+ K" X- [! u# h
心得,/ q1 G1 \& M: O1 s( R: g1 z9 h$ A
再試著理解技能的時候,
1 |" ~: \% D. L( j5 I用序章的主角點技能測試後,
! o0 R! `6 G) [# |- ]0 v感覺真是趣味十足!
  v+ ]' w- U% P$ \5 j: i- lJuggernaut的技能就像是台火車,
# x/ @$ Z9 ?! K! x* v/ t9 H可以撞倒所有看到的中小邪靈,% u& M# Q6 m& B2 \
但是遇到巨魔後....
' O( ?. g% S1 [2 t- M$ u米桶就投入牠的懷抱停住了(?
6 c& W1 O4 ~0 q, h+ p; E! S, O" b" ~/ s8 q8 P$ y  C6 E
$ f3 h, m+ l7 o; n
總結,8 w' e7 Y% u: H# C- s% ^
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
已有 2 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1 再加一
雅子 + 1 辛苦囉~食人魔:給你愛的抱抱

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

達成成就(1/1)潛水達三年!

Rank: 4

閱讀權限
50
生命值
0
法力值
0
金幣
285 G
聲望
36

翻譯小組 雪球持有者

2
發表於 2010-4-26 00:24:25 |只看該作者
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯
' p) a, O- w6 W  X* A7 u, B1 O7 v7 C! y. I( Y( G/ Y+ }5 I: W
很不錯唷~~
# P5 ]% p& N8 J9 u; `Awakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。( J4 G, \4 g6 T
食人魔:來~愛的抱抱。
2 Q/ O) m8 D; t; u, r$ m另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
可怕!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
75 G
聲望
1
3
發表於 2010-4-26 01:39:33 |只看該作者
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...8 |2 l/ x! ?: N) H2 Z! G8 q- l
/ ~' V1 [$ z3 T/ _0 ^3 ?( L% Z
Carapace
# ^$ c+ k& w; d+ H; C% p
) r, c9 C9 u# l( C1 R2 h2 y. I4 G: sNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.* ?# a) ]$ }9 @- T) j  @
& `3 M8 q) y$ F0 y/ d2 a
For  the  moderate  duration,  0 h5 c. B( S+ u: ?! q  \6 w
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.& p& \* i9 x" v2 [
{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
; a/ k5 }$ g3 d- r0 D( T9 w  e" }for  the  first  half  of  this  effect.}
4 }+ R( _8 J4 I6 I7 u( [- Z  V& d) X8 V0 H4 {8 n) a
攻擊無法完全穿越這個護盾。; B2 a- Q- t  P+ H  L. {5 C
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
7 B8 C3 z0 G9 V/ K{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
4 b5 H; ~5 K; v6 R2 h/ L
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------" _( {: ?' u3 j+ E
2 U! B5 Y$ F- s* i; \% i/ m

5 T& A% J& O3 R7 _
) A+ ^9 e& E( _5 w( W: z  o; P' U

點評

My-D.Age  謝謝! 文中的藍字和匡格就是不了解的地方~ 米桶試著翻這個技能的時候,掙扎很久. 也感覺到!能有中文化真好!QQ  發表於 2010-4-26 01:49:39
已有 1 人評分聲望 收起 理由
冬風 + 1

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
4
發表於 2010-4-26 21:44:29 |只看該作者
在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~

點評

hammerfish  不過我還蠻喜歡這個技能平衡mod Combat Tweaks v323 (可以在dragon age nexus上找到)平衡的挺不錯低,可以試看看  發表於 2010-4-26 22:54:49
雅子  肯用心的玩家最棒,提到MOD,好像粉多人玩GAME都愛改強@@"",這樣不就沒難度?  發表於 2010-4-26 22:00:49
我來自遠方.希望能有各地方.可以讓我不再漂泊~

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-16 18:42

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部