奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7208|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 3 B4 f  ?$ Q4 Q9 R
6 E3 O4 S$ }) z9 X) N
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。9 k; x7 S9 U0 h: g6 c

0 q& q0 ^, z9 v3 s  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。+ K4 {: u- b3 P7 N) s+ O
0 r% p/ g# H" B# c* o1 s3 U

+ b. q# F' \" ^: ~1 G/ V- x& v! h, q7 V+ m+ O
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
$ l3 t+ e+ ~' b2 i$ H4 E* x5 |5 z5 }. Q* h* ?
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
! U5 @0 X# V2 l3 }. S0 x8 u
$ |* ?+ r4 a/ C2 y  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60777 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑 + S2 P# H. Q- B- ~9 ]* z2 Y' g2 g

4 p- o0 F1 Z+ V8 K5 y  古典的敬稱謂:
: E! ]- f0 q. T4 B! n6 l2 v

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。


. ~* R/ O" j) c# ]! \+ l3 g# Z. z' z3 K6 g. N: e/ {
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。( L- B. @4 \8 O  G* V6 Y+ ^# u

7 k+ u' q4 ^: o" i; l  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
3 ^/ w: R: W4 }. W0 B4 p: v1 T4 k4 b6 D& q1 a8 l
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。# G6 t$ u7 }1 y# B* E3 N: G# E: y. j
. @; H1 Z+ P, X) Q* h6 B
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
- G( |: v2 I  I5 A2 c( O+ X% x3 }. z! i) {4 _" K2 c
  
- T& Y- q1 }$ X; U, P, t; ~

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-1-29 19:55

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部