奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 82703|回復: 83
打印 上一主題 下一主題

[分享] [感想]抵制,就不要下載!      關閉 [複製鏈接]

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
2861
法力值
2473
金幣
1996 G
聲望
203

版主服務勛章 翻譯小組 管理員勳章

跳轉到指定樓層
1
發表於 2010-4-3 10:01:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
自己的最近的體驗
+ V7 k% h3 Y1 K% O# q
, V& |/ h/ T) j- Q; m職場上來了一位在某領域很專精的新人[號稱10年經驗]+ m  t; D- e6 S4 h4 k; I
因為是自己是新人的關係,但是實際工作經驗又比較資深
* u; E1 Y$ O! e+ d所以常常會在工作上表示出自己的意見[什麼事情都有意見],一開始我們不以為意/ U( D: _8 m+ p' D
但是常常發現這位同仁表達意見給別人的時候總是很強勢
; T; u( j0 D8 s9 _+ E8 k+ o但是輪到自己要負責任的時候閃得遠遠的,遠到八竿子打不到一條船
6 |9 k0 s' M3 p2 t) A; E
& U! T6 I4 ^  i/ r這種感覺很不舒服,對吧6 g7 u  R# R5 H" n9 \

2 [1 {: t0 Z8 @" X我想最近企鵝應該很有這種感覺3 }/ |. I6 o) F) J% I1 y
隨著Dragon Age 發行到資料片,我們的社群網又悄悄的人氣滿點
" t5 }9 y$ b* q0 P. I0 u原因很簡單,因為我們推出了資料片中文化,而且在上市兩周就翻了80%[女神好強]8 R: j9 m7 l& {' i
相伴著中文化帶來的高人氣,也帶來企鵝的高血壓1 W9 [: S+ V  T4 N
( I6 h& O0 y% h* l6 q* V
原因很簡單,我們要的是網友們支持與更多的人參與,即使是一段鼓勵的話也好2 B# A* F0 B0 {) p
所以我們採用了回覆再下載[很合理咩],不過這個措施一採用後企鵝不但
又瞬間高血壓而且每天早一點睡覺
% m5 Y$ q% Z$ y' u' ^[早上一點以後才睡覺]
6 W" c9 z0 P& R因為有些潛水很久的人出現了,我也知道可能只出現這一次0 {0 u; f; X$ g+ B0 O* p  |
這很正常,我們為了抓某好片或是檔案也會這樣做
* J# X" w% A% C9 I但是有些人就是很讓你抓狂,除了寫信告訴企鵝要加快速度,還有要他廢除這種強迫註冊的"陋習"?* D* W0 J8 |1 U4 I
並且出現了抵制翻譯資料片這種討論,在我們這些有參與的人眼中,實在很"靠北"- w: F4 s2 A! D# o* W

& c4 ]# Z( w7 c* _7 p我們都忘了-這款遊戲沒有中文化) A9 K* x1 h/ v9 V& z5 |
' w$ a9 f% c# R* F% |& g. Y
現在我們在網頁上推行使用站內金幣來購買中文化,個人覺得這個很合理
) n5 R# Z5 {) W只要你喜歡奇幻遊戲常常來逛我們網站,25枚金幣,只在登入和登出的次數差異而已
3 V. ^4 P1 I8 _9 F: R+ ]) G如果你想起來這款遊戲本來就沒有中文化,這一點點的付出,比起女神和企鵝的工作量,這點根本不算什麼5 m; v& p: ~9 G  |: u
2 U& [0 w3 c! u  E) `# W6 Y4 g" W( t/ i

3 M' h6 t+ c7 H9 [# q抵制,就不要下載!5 ]! ]9 }3 T% v7 u0 n
3 N. f8 d7 E1 l- q6 M
如果你真得很不爽
3 I* v) W: c' ^. o! k$ X/ J看這種付出金幣購買的方式很不爽* b9 O4 u3 I! w4 `/ `1 [" u6 ]& \
對企鵝很不爽
- c1 _; c  i- ]9 v( @/ X對翻譯的內容很不爽
; M( r2 [- l3 ?0 L# S9 ~6 D對翻譯的順序很不爽
1 u5 Z5 d7 y: e; h. S7 r對網站很不爽
0 s* t8 V7 X( x5 [! Y( ~5 O2 K- n' c6 j
那就不要下載!. ^0 @4 ~2 d2 @" W; |# V+ c) O
+ ~% Q8 a7 R: @( f

3 T3 y% C( j% i& ^  S8 @; |) r
其他的我只能說,我們的奇幻社群網好戲還在後頭。

點評

Jeff  話說... 他們抵制有屁用? 他們下載有付錢嗎 1萬個人下載跟1個人下載 除了爽度其他都沒有影響  發表於 2010-4-3 10:56:46
Sean9129  要抵制的人自己去抵制啊, 就不要被抓到嘴巴抵制手還是不爭氣的下載XDDD  發表於 2010-4-3 10:08:38
已有 1 人評分聲望 收起 理由
luckyland + 6 這是「理所當然」當來的惡習

總評分: 聲望 + 6   查看全部評分

當你注視著深淵,深淵其實不鳥你!

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

2
發表於 2010-4-3 10:45:04 |只看該作者
做10年卻離職& x" I2 H3 o- H  ~
那個人本身一定有問題0 h5 m" l& M* k) S5 f/ f& x) b
別人做什麼卻意見一堆
) f3 ~3 _0 O5 d( |  |那個人肯定什麼都不會: g6 f0 J* w- e$ M3 A* q3 H
真正的高手是不會浪費時間表達意見
" R- A0 \" F& Q" e0 g只有伸手才會什麼都要靠杯...

點評

Jeff  你是神人呀...  發表於 2010-5-2 21:33:44
Jbeetle  什麼?可是我向來都是伸手牌喔... (老X...我要的片子 =.=+)  發表於 2010-5-2 20:43:42
modic  說的好,一般在批評的人,大多沒什麼內涵= =  發表於 2010-4-21 16:25:33
已有 1 人評分聲望 收起 理由
xliu + 2 JEFF總是簡單確正確 高手!

總評分: 聲望 + 2   查看全部評分

死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
32
法力值
15
金幣
58 G
聲望
2
3
發表於 2010-4-3 10:57:56 |只看該作者
还是那句话,现代的年轻人太浮躁,过惯了不偿而获的生活了~
% b6 `" m' A) }: r/ H! R, z* L4 x( _1 Z- ~
这种人理会做什么,直接无视掉好了
纯粹是为了完成任务而签名么...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
68 G
聲望
0
4
發表於 2010-4-3 11:40:31 |只看該作者
漢化當然要支持~~
5 N9 F& j8 e5 ?0 w感謝大家為這款好遊戲付出的努力!
自由的花朵要用暴君的鮮血來澆灌!

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
1276
法力值
632
金幣
1685 G
聲望
22
5
發表於 2010-4-3 11:45:05 |只看該作者
職場上遇到這種人就算了$ l; e( N5 s6 Y: w' Q* K5 e
不要遇到了又是主管~那才會悶到一個境界~9 S5 q- y6 h  k4 S: t/ P
又不能拿對方怎樣~只能自己默默做事又被嫌~那真是在訓練自己的脾氣XD
該怎麼不當路人呢XD

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
6
發表於 2010-4-3 12:46:57 |只看該作者
漢化當然要支持~~  '9 X7 Z8 ^* G# p" M/ g
keep moving!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

7
發表於 2010-4-3 14:27:45 |只看該作者
如果找不出英文翻譯錯誤的地方,就幫忙找中文錯字的地方吧...實在是沒時間校對=..=|||
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 3 校正就交給別人吧

總評分: 聲望 + 3   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
1693 G
聲望
2
8
發表於 2010-4-3 17:23:37 |只看該作者
支持回复下载  抵制伸手党
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 衝著你這句,給你一分

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分






走走···

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
402
法力值
234
金幣
628 G
聲望
9
9
發表於 2010-4-3 17:24:25 |只看該作者
這種人就是得了便宜又賣乖!完全無法體會各位無私中文化的前輩們的苦心~~~

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
658
法力值
312
金幣
713 G
聲望
40
10
發表於 2010-4-3 18:30:21 |只看該作者
站上諸君
4 E3 {# p) S' r+ D不論是熬夜為大家翻譯中文的大大, 還是校搞 .. 或是搭建維護網站 .. 解答訪客疑問0 J0 j5 h9 Y8 l3 p6 n6 @4 f
的高高手 ... 雖然我不認識你們, 但! 你們的無私奉獻, 大家都看得到! 你們辛苦了!
/ g# l9 v  V  h, v' d0 G7 z/ L* a- y4 z/ ]
現在的人都太自我中心! 或許他本無惡意!
$ o0 ~! N* D3 E6 I* @) b(像我剛看到資料片 60% 中文化時也相當猴急 ... 心中都嚷著不用校稿了,快給我玩)$ z+ t4 m# p' W. \- {8 S# P
卻忘記這是別人的無私奉獻, 就像 WOW 的阿薩斯, 原本是正義愛護子民的王子5 f" o: ]9 E% N/ e
卻讓自我中心的正義燒毀了自己, 如今成為被眾鄉民推倒剝光, 連過場動畫都只有" S; ~9 Z+ @/ ^1 O9 h- U
一滴滴的可憐蟲。
: t1 m. Y5 w% ?3 N
- X8 i- Q' k; ~+ L" f: Y* F4 F7 e請別在意這些人!/ I+ z1 c3 J0 }, P
! m+ C) P6 M8 e; h2 a5 I
也請相信! 你們的默默奉獻正一點一滴的影響著大家! 感謝你們!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
Jeff + 1 感謝支持

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

魔城主人

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
11
法力值
6
金幣
17 G
聲望
0
11
發表於 2010-4-3 18:46:04 |只看該作者
支持大大們繼續中文化,因為翻譯組的付出,能使許多的人享受到這款遊戲的劇情,2 A& P/ l3 m) E( Y2 w
希望大大們不要應一些挫折就放棄了,支持您們!

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
13
法力值
9
金幣
195 G
聲望
94
12
發表於 2010-4-3 21:18:30 |只看該作者
我只能說    v$ k( ~, U+ M+ ]
對這種人  一個字  殺! - S5 `5 d. W$ t3 r& d* |3 H6 N
8 W0 j2 t* e7 u
人家努力的半死讓大家方便# [' ~) V+ u* B5 y2 I

3 n4 F+ p9 N9 v/ n+ V2 E" {你卻在那邊亂 這種人  要不得
沒有猶豫 毫不考慮   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

13
發表於 2010-4-3 21:42:16 |只看該作者
回復 10# MitC
% o' Q) U9 T7 c5 @( f. O5 I8 m" v/ V' r
還有一群人會到處挑毛病+ G  `+ b3 l. d& x
哪裡語句不順 哪裡文法錯誤
3 ^0 ]0 |: l, N/ s: ]$ t然後嘲笑一下翻譯人員的語文程度1 t6 B0 |* m9 X, a/ P
套句老話: `# E; o; w- d1 K8 z( b1 v
這麼利害 你來翻譯呀
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
73
法力值
44
金幣
635 G
聲望
134

雪球持有者

14
發表於 2010-4-3 23:58:25 |只看該作者
回覆 13# Jeff * j! q, \3 F* L7 R. m& j
基本上哩,會來翻譯的,就不敢嘴炮了,
3 M! j9 S: a& ]因為翻譯後,就會知這是一件非人可以辨到的事;
6 F" u. R8 O7 d$ d6 `0 _, G0 n+ Y  u5 h/ P  I$ @
而會參加翻譯的,根本就不算是人囉~
. p  v6 [9 s; {$ P" F6 f9 [3 [只能說只有具備神佛級的偉大精神,才足以接下這非人的任務,
& `2 [: I; P. j- Q為了廣大對英文所苦的眾生,獻出自己的時間與精力~) E) A2 H# L! z! Z; m2 a; z/ |# d5 ^
5 A4 M2 w& D2 N
而那種沒出半點功勞苦勞,卻又連最基本的尊重也不給的,
2 K" e% a4 m2 n5 i, L0 t你,還稱的上是人嗎?((別故意對號入座哦!自己安什麼心自己最清楚)). b0 q# m/ Q3 L
9 j" ]( q2 ]( x* }  S: c
((真想叫企鵝在下載包上,加點企鵝族專用的詛咒:當使用者非誠心感謝者,電腦即卦!))
@我就是我@
~雅而不俗 點出自我~

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
15
發表於 2010-4-4 00:06:29 |只看該作者
雖然不會馬上衝資料片,但衝著這篇文我決定先買在說。
8 q1 i) _; w2 Z' c/ H1 J本來是沒想那麼多,但想到作這件事算是給翻譯諸公一點鼓勵的話,這樣是很應該去做的。( F3 I% d6 u5 Y! q4 m5 g; d* m

& \! H& p% V  \, M幾個DA主題的討論區來回跑,翻譯進度問題一直都有個拉鋸戰在,彷彿有人做,和作的快慢的標準常被拿出來戰,個人無法斷定何者是較佳的;不過有個朋友對此倒有個有趣的比喻:因為做這件事是無償的,看似於等價交換不合;但對於想要拿來用的人--真要說來應該是拿使用者的耐心當作代價支付吧,支付的代價不夠就請自便吧;翻譯者是拿自己空閒以及燃燒熱情時間來交換一個好的成品。因此兩者並沒有直接關係,是故大可不必理會這些言語...。
7 ~; `( E0 ^# A; Q# H. h8 {+ Y; b: j0 N- x
以此勉勵之,翻譯群加油。

點評

雅子  Weltorv Estleia是??我對你的這款遊戲粉好奇,若你有空可以介紹一下在"其它遊戲區"裡。((日版也OK的))  發表於 2010-4-4 00:10:40
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60643 G
聲望
819
16
發表於 2010-4-4 00:28:52 |只看該作者
本帖最後由 keppekinosha 於 2010-4-4 00:30 編輯
' v: Q3 v/ p$ I3 Z) w; d+ o1 T5 u! Q5 J3 i$ d6 b4 y& J# J4 l
回復 14# 雅子
; B& e7 M5 P) D5 G) p! T6 n, i9 i# d8 |& D1 g( \5 N! W
7 J2 u0 D% Q  d; a/ T- K0 S3 G
  正確來說是回覆您在我15樓的帖內回復(我不知道能不能從裡面開新回覆,而帖內回覆的字數限制又很緊)。  R3 `' G7 ^, a* u+ [

* C2 O' a" g* Z% S4 D& m( ?/ F# d  Weltorv Estleia是哈德森在96年推出的一款在戰鬥模式上有點策略意味的RPG,是款由日本開發卻一點也不像日式RPG的有趣風格作品。4 \9 e& C2 }, v8 A/ L
9 R; d/ k" o& I3 ~; G
  但除此之外從角色創造(性別年齡之類以外,連身高體重都能所見即所得),人物互動、配偶(對,男女主角共有三個NPC角色可以談戀愛和結婚),事件進行方面都相當「社會性」的一部作品,唯在3D效能極差的PS上表現,讓多數玩家寧可無視(當時的電玩大觀園還有介紹過),而選擇魔界塔士的後繼系列作復活邪神。記得我在基地骨灰版有聊過...但那也是數年前的事了。/ S9 Y5 c; M5 h- I* @+ n5 `6 @& P

7 f/ n( I3 K$ |! Q  除此之外另外也想推薦雖然看起來世界背景和DA相比可說是雞腿比大腿(有點引喻失意XD)...但在角色互動穿插,以及時間點事件穿插配置偏見認為都優於DA的Zill O'll......,不過扯遠了,就在這裡打住吧。畢竟大家對於好的美式RPG已經爛熟於胸,就讓我分享一下這幾款普通日式RPG玩家看不上眼,但其實以內涵來說不輸歐美純血內涵的遊戲吧。5 o, y: h' G4 S/ A- b2 ?
  

點評

雅子  其實,我是想要你在另闢一PO的說@@,畢竟目前主題是抵制,PO在這粉不搭,有空再請你介紹一下,有圖更好哦~  發表於 2010-4-4 03:23:19
mymag  若有更多內容,不訪在本社群的其他遊戲區介紹,真的非常感謝你的說明。  發表於 2010-4-4 03:18:15
Jeff  打這麼多字... 再回一篇絕對是ok的  發表於 2010-4-4 01:43:54
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-7-2 18:16

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部