奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 8410|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60849 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
' J: A; p- ~1 e" |- B) o2 v8 J! ^) [* Z- M" p. M' o/ v1 ]$ ?
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。1 v" r: m' Y1 w$ X2 y6 {# P
) e& v1 ^# ]5 a2 L0 Z
  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。# k0 i" d- @6 c8 v! z! E
8 H* `: X. O  w- C- L7 {3 R0 M

2 i2 _+ E9 B7 X! a8 i8 U0 A1 A8 Z' \& `2 {8 ]) c" ^; K
  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。( X" d% ]  Y8 S/ q

7 y" z, ~- w+ ?4 G  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
- m! m+ u7 t0 A2 S7 x% f& ?- P! K' F# l' O9 D6 Y$ R8 J  r
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60849 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑
0 e, Z' [- j! V2 ~& }
9 M$ t! @# p! v! i  古典的敬稱謂:6 E; U% A! R& y: X! \

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。

5 N" X3 a! L$ c3 I
2 h: {8 m9 ^& |2 n# r/ ~
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
" V& U' `0 ~  `/ c: r* N2 u+ U( g$ ~0 @% F5 u" `6 D
  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
8 A0 z+ g* ]: I3 H
) u8 e% S5 f8 @# y, O6 j" E( H! Y8 g& q  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
, g5 w# ~, \1 X. o3 {& C7 p& w& r  M5 g2 j$ K: n# A
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。( ^( ^7 u  L9 O  X5 Q

3 p/ R3 ^. I" O# _( ~    N0 i6 D/ @  o

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-5-1 14:40

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部