|
   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60821 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
& A; [+ T- X v# t% G, J: w
- q& N% Z6 R( |1 B& K* Z& y 這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。6 N' Q' P2 R& q/ q. E) A2 i
, w+ U: S) h9 q2 z2 _; X" q! u
我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。7 Y# G% V7 q2 P7 a! Q$ z
: k: l s( c" [- [) G0 N$ r, g7 ]3 i @/ a
l C; r. j! z8 v7 A0 K9 l7 ~ 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
' h+ `; a* v+ Q& O7 x8 v; C5 v4 _9 P5 |
首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
$ s) H5 }& @- c: y) t* f0 [# G z- B8 T s3 l3 J5 ~2 `. E
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|