奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 5458|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
, r% Q! M$ \  a' f% f% p& y5 [* }3 u% W0 U2 Y# e; C
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。+ s5 |1 S% V3 k) f

* I5 L7 [7 d( L6 n1 e' S  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。+ s7 k+ X/ a& |- Y% h
  R, Y6 t% ^9 g- o; e' ^' M, Y

: b3 W2 I$ C6 V* M  [
0 v+ @. I# @1 d$ n- m  |! w  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
5 O6 l2 c3 _8 n
8 b5 ]( S% o- ^$ `8 J2 j- Y, R% l  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。$ s& U! G5 v/ N7 b& ]% }" F2 T# v
# L) _9 }/ ^" V" \% c+ ?
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60691 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑   x+ m* @2 e/ R  q; h/ g

  G! f2 @" ^5 s6 r% j* e0 ?$ e6 ^  古典的敬稱謂:
5 p" H* j1 M$ U* o. b% M

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。


% U# n) H* |% k  C! U! z4 H( E$ R# Q: f  W1 s9 H) i' @
「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。$ n# W: p. m* U

# }2 l% F  d- c: Z8 E7 O  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。
. ]8 c1 j) d% l1 [0 V7 H
3 Z& \" A5 B" l2 r( v  u9 y! o  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
% C2 u: L& }% a4 ~% _7 n* s* M" D7 }& z) C( l3 U: F4 F( _
  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。/ D7 E8 m  P+ ^* q

. D6 a& U3 P, T9 L% Y  4 V8 K3 [1 ~- m9 g" G

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-9-14 08:34

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部