   
- 閱讀權限
- 255
生命值- 8805
法力值- 8141
金幣- 60691 G
聲望- 819
|
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑
, r% Q! M$ \ a' f% f% p& y5 [* }3 u% W0 U2 Y# e; C
這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。+ s5 |1 S% V3 k) f
* I5 L7 [7 d( L6 n1 e' S 我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。+ s7 k+ X/ a& |- Y% h
R, Y6 t% ^9 g- o; e' ^' M, Y
: b3 W2 I$ C6 V* M [
0 v+ @. I# @1 d$ n- m |! w 要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。
5 O6 l2 c3 _8 n
8 b5 ]( S% o- ^$ `8 J2 j- Y, R% l 首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。$ s& U! G5 v/ N7 b& ]% }" F2 T# v
# L) _9 }/ ^" V" \% c+ ?
其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。 |
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
|