奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 7878|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[分享] Free Marches特有稱呼(08/12/11) [複製鏈接]

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
跳轉到指定樓層
1
發表於 2011-5-4 18:02:44 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:08 编辑 9 k6 `/ B8 f- ]$ a! T8 V
1 K4 c" r, T' w1 c5 F3 _* `
  這裡不是指「Marcher」這種一出口就有可能挨揍的稱呼,而是「Serah」、「Messere」這兩組在DA2中常見的稱呼。
* k! }% F4 y# F& @, R* X. L& C. l
# r/ b3 S, N% ]' M6 t' _( l1 Y  我在百度的DA吧看到這篇後去官網查了一下(我自己也很想知道),在這篇裡David Gaider有了比較明確的說法(我截個圖好了)。# d5 g0 A8 d7 z

# y1 d/ n3 ?8 m- |3 C. r. }: p% J9 Q( V7 A! G6 n4 h

) s$ E* h* \: Y( v  要注意的是「Serrah」是誤字,但David Gaider也跟著敲錯字了。0 _1 V7 |: `# y4 |3 w0 U
0 F2 k6 f1 w8 n. \
  首先大抵上,「Serah」、「Messere」都是一種中性(gender-neutral)的善意稱呼;前者主要用於互動者地位接近或低下時使用,而後者則有階級上尊敬的意味(例如Nobleman)(實際運用情況請參考下面樓的說明)。
$ d# F( o# K" N: o' k% M. F$ G* c. d9 p" ?5 I4 L
  其實就等於是「Sir」的用法(Sir = Ser = Serah)。至於「Messere」,該串下有人認為是「Sir / Mister」的法語變化「Monsieur」。我認為這很有道理,無論讀音或歷史上的意義。
附件: 你需要登錄才可以下載或查看附件。沒有帳號?註冊
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

超級版主

徒勞的

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
8805
法力值
8141
金幣
60821 G
聲望
819
2
發表於 2011-8-9 23:37:15 |只看該作者
本帖最后由 keppekinosha 于 2011-8-12 21:09 编辑 % N% }: M6 D# I/ Y  t
0 y0 U: E9 f8 J1 H, v" ]
  古典的敬稱謂:
- U2 J1 X0 T6 \/ J* q: V/ i

Messere

閣下

用於敬稱加強情況的第二人稱。

Serah

足下

用於一般敬稱的第二人稱。


1 r, d9 O( D+ Y' b7 `; {8 v
+ z9 c9 M  H- p' v; \* N% Z/ G  k「敬稱加強情況」是指主觀認定對方需要或必要用更加敬重時使用,完全是主觀認定。
: x* d/ ?# ^! ^- n4 C* C
6 P, S2 d1 G4 M# T: W1 P7 j8 x9 F  研究了很久,因為中性用語可對於上下以及同輩可單獨作第二人稱,也可接於氏名後的大概就剛好這兩種了。3 ?* t* e1 m8 x3 I- G' n% r3 h
$ u& X3 d; g/ a2 p3 T5 y% m! }
  而Jeff的古語用法這點給了我一個方向,「閣下」在古語用法上就是對於顯貴(敬稱加強)的用法(以直到現在沿用在外交用語上);而「足下」則是下對上與同輩皆可使用,儘管在現代幾乎是死語狀態(攤手)。
- p6 p, s; n3 m& c, S* t1 o
! M  |% a  n) a' I  剩下的就是玩家習不習慣的問題了。
8 ?5 D  S+ o. A0 r* ^$ P' k2 r& j% W# E7 t
  
3 l- R& j4 ^1 `- M! W

點評

keppekinosha  這稱呼我會猜想是歐雷統治時期帶來的影響,所以說是古典用法也許沒錯,反正這點DG也沒給答案。  發表於 2011-8-10 11:53:38
Jeff  也許是古語用法  發表於 2011-8-10 08:45:09
遊戲本身並沒有功利目的,遊戲過程的本身就是遊戲的目的。by剩餘能量理論

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-3-17 00:35

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部