奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
1
17
發表於 2010-5-6 23:08:09 |只看該作者
感謝各位大大辛苦的翻譯~
# K6 X4 y6 @- I* p- a# `讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
25 G
聲望
1
18
發表於 2010-5-6 23:27:18 |只看該作者
資料片中文化的速度還真是快+ r( h5 t  G9 A, I5 ?2 l8 u
感恩喔0 E' O$ g5 O: X
好奇問一下這主題有檔案嗎?* v6 K4 _! B: i1 u7 [
還是要等到週6?

點評

Jeff  等到週六 請看公告  發表於 2010-5-6 23:31:52

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-5-7 02:53:16 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯
7 s- p4 y. y  \" W# i
7 H2 P, ?. a7 h想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
. K( ^9 X# i& s. u- K' e我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"0 X* S* ?& A2 U
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
15 G
聲望
0
20
發表於 2010-5-7 08:51:35 |只看該作者
我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
3224
法力值
2616
金幣
6315 G
聲望
26

雪球持有者 版主服務勛章

21
發表於 2010-5-7 09:55:56 |只看該作者
本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯
8 m/ c( v) J) t4 f5 c* G  W
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
# D3 B' o* }% T/ z我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"# n$ [( w% E6 V4 B( w  l+ T
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.: g* E% T; s' v& N2 q

0 @  I' D2 t2 l7 t/ dhela 發表於 2010-5-7 02:53

8 i( {2 B$ @( ?5 v! T$ m/ ?  |5 ]! ^
1 s- `8 z' V# D5 x
不知是否願意聽我一言?3 J8 ~$ z4 b  R8 N5 E. c+ s6 Z
儘管只是我的個人立場:
: \/ v5 b  }& h2 g4 r4 Z# h. o
8 k. n) [/ O, Y為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;  G9 b* X4 U+ y9 R$ l
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…
! X0 ], O) Z  U( A- s' s6 t2 p7 {4 f# p9 r7 @
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,
6 c5 w7 G6 y/ x. _8 Q但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…. ~6 c9 g6 Y! h( S' q0 x
/ T; u- l5 {$ \: T3 s2 K
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;5 I. |9 y0 }7 Z& b, e
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。
& J" z0 Y. ~- a; P8 D# k4 x
$ l9 t. l& C9 z: t& D% U人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;
% r* s3 k  V& v5 P2 _) h, O開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!
, g" K2 g  [" p" I2 S% C( C: l+ c
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;
  x; G! E8 S- D8 ^. n  [" T也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
1 U0 ]" S# |# a
: T  O; t3 v0 R3 o0 E5 R短短的相處覺得你有你的優秀," B- a* Q+ ?! j" M
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
30
法力值
18
金幣
111 G
聲望
23

翻譯小組

22
發表於 2010-5-7 10:05:15 |只看該作者
本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯
9 D% ]! E# H# @7 ?2 I* E7 s" h% L. Q. m: U# U
抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
' }8 Y* J4 `9 y+ e3 w, p% ?0 S3 u& Q4 M5 \
翻譯的大家辛苦了
我想來當翻譯^^!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
8 G
聲望
0
23
發表於 2010-5-7 10:57:24 |只看該作者
等好久終於完成了~; N, r& K) [) z
對岸的簡體中文始終不習慣~
% |3 d6 f. \! b9 g還是繁體的最好~. D3 Y/ B% h  d7 t8 S9 Q
很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~

點評

冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:13

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
24
發表於 2010-5-7 10:57:38 |只看該作者
看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
! o1 V# P' S! z長久的翻譯,真是辛苦各位了!!: m( p. N+ U7 ^- E. h) |$ }: s
感謝!

點評

wild  原來如此~~抱歉 !我搞錯了XDD 感謝你的回覆!  發表於 2010-5-7 11:31:21
冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:05

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

25
發表於 2010-5-7 11:12:33 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯 2 x9 Y* r6 ^* ?0 g0 h
不知是否願意聽我一言?
2 C& W! _8 W# r' {5 C) J儘管只是我的個人立場:
* u7 _8 _* I% T' l4 W. O  ~+ J2 x$ Q2 y* L. M( b4 O  P! v
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...
2 t1 D$ A6 t" |7 P2 B" y* uSean9129 發表於 2010-5-7 09:55

1 A8 _  Z1 E$ y7 Q/ @
$ p* H8 ]- B9 _/ T$ z  Y不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)- f. B0 P0 W0 d$ ?7 [# B, {$ G
耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

26
發表於 2010-5-7 11:14:20 |只看該作者
回復 19# hela ! y9 M+ P" g7 ?% {' `4 O

7 x. E/ K* h4 |) _0 v: A
0 C0 a3 A4 L$ ]$ W8 ]/ i& p 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話./ z+ t0 F: ~' W1 ~
8 `5 ]# `; A7 E- Q4 v9 \1 o6 B3 W
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.: P" W4 |4 {3 [% H/ z
你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.
6 Q! o( A3 w7 S- K4 V. V# q

: O1 N/ A! n( W$ S2 z- \8 m0 O' _, d這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.
0 ?, W/ }$ @/ q7 C( B& n: y+ {
# `, e0 w' T; e+ K
2 w* A" u8 `% S' x/ ~
* k5 m$ w  P1 e, K, U# S3 O
) H/ n: O$ b% a但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.
+ H, }* r2 |2 p6 j, v$ n4 v" m& X/ U, K" j
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.& z& l: y( C3 |- V

( A! m% p% B* S) T( A這並不是利益, 版權問題...
% p9 m) x% z( H9 U/ c重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.7 g' j) Z6 `$ k% o) @

* d  D3 M  T0 l( V; @6 \對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.! ^* `8 h1 ]3 d
; B2 |( T0 L2 y5 R1 O
------------------------------------------------
( q, M0 C0 @3 _* g2 u* V
9 @/ d$ V$ X4 i& [如果可以,$ S, B1 W+ k/ C2 ^8 `( C. b
1 g. r4 K: r6 Z) h
我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.8 X: z2 h" m' |- Z
. I, q2 u( i2 k7 k" |% ~
有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
! J  w2 h& m' u) h! u3 X" \" U; w, q
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
; s- k2 M; G& v; z6 `: s也不會白費了你一直以來的努力...* V) ]: T0 {7 O! U' J  [- y
. e6 B; d4 D1 z4 U
  }- U: C3 X" p4 k1 X
! [/ m- _" o5 O$ G

: @+ l/ y9 X% m5 m5 f9 O) J我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.* h* H) T) _, c; D/ E4 L% L* K0 J
" u5 C: A9 p0 s* \% e+ l* i
但這是我真心的說話.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

27
發表於 2010-5-7 11:17:39 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯
- ^2 I# t3 b2 J+ L5 X
回復  hela 2 M; L9 p6 }* w( X4 S/ d0 H" ~# l8 n
8 C7 I+ a% e& U: r' D# x
1 _, r7 t' `! [% b
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
% x1 b% t( Z7 e3 n' |, {8 ?& {
! H  Q. E" A: p9 j7 t, r首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...1 [! I  U8 M4 ?1 I
beta400 發表於 2010-5-7 11:14
$ M: y3 l6 U' f+ Z) N6 T

) n* F% w  u: `4 y( T( d/ H4 D( B, I我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.
6 U4 f7 T8 W9 h我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了
6 j& C5 L6 G2 p  U/ O順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
3 w8 _1 G7 t' Z$ _" r來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

28
發表於 2010-5-7 11:28:26 |只看該作者
本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯 5 a3 @+ }2 \6 V

- E) x: X8 |" t9 p! Z8 f3 \- p恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.# i: }! ~% y" Q: J% e2 c- |" ~6 \

/ a1 ]. W" o4 J* E5 |, G7 o6 L( D我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.
" q# Z, @6 X* x/ a( g但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.* s* F3 k) I* [9 H" g; \% ^
. k8 R" ^$ U/ d* n
我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈./ \- P4 L3 G# M- |7 m+ d( N! l
. Q4 J/ B- |1 C* P1 Y
--------------------4 X8 u; u& Q( G
p.s. 不, 我不希望有人要離開這裡.../ M5 ]& h0 A# {7 ^, q
0 a- q1 w+ X) G6 c8 f4 I$ n
實情的細節我現在並不清楚,* c# c$ P4 Q4 J. W5 M. @$ p
但我覺得
; w  P# E% K2 `/ H8 ^+ R! N
' s* B. t8 s4 i  V3 x希望大家弄明白, 互相了解...
+ a% ?" r$ @, ~+ a0 @& z4 O" r' F( \7 G1 F# P% r. Q
) I8 p6 l+ l1 J2 ^
仍然是我希望見到的.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

29
發表於 2010-5-7 12:07:29 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯 1 Y) g) a9 _2 G6 \
8 v" i1 c8 J9 W) H0 p8 x" U
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子( G! K1 K. [# M: d# _" ?3 @9 s4 V
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩

點評

xliu  我已經把連結拿掉了喔 不過我也真誠的希望你回來跟大家講清楚 解鈴還需繫鈴人  發表於 2010-5-7 12:17:12

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

30
發表於 2010-5-7 13:17:27 |只看該作者
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...
* o1 N. m2 S6 @& n5 t( shela 發表於 2010-5-7 12:07

# J, M/ Y- b. Y; W: D
2 C( i' k8 g" s# x/ y6 b4 ?/ n. T9 r7 m- N. \9 T+ N4 Q
抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。8 ?/ x7 g! x3 i, ~" k2 a. K6 a/ U! [
  b, h3 w! S+ m* ^7 b
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成5 Z; g! \( G* w1 B' M
為了加速製作速度跟發佈的便利性: }: T0 W! Y+ R& |
將改成協助天邈完成漢化為主
9 `7 r( D' m/ O' g不再發布企鵝版的中文化了- H. @/ W3 ?  @+ v# g: |6 Q/ l  }4 d

8 B9 O7 \" T. e, k% N) Q2 m3 ~$ O( _# o另外對於女神我們並沒有責難的意思3 a6 i) ?% ]6 D% p& s# v* d3 I
原本就是星期六要公佈的東西# {3 k# ^+ n# k& L( o7 K
而且也已經在準備簡體版了
. o7 Q* q' F  p9 Z* Q' _$ e提早個幾天其實影響不大: l* ?- y4 L0 L7 X) Z6 M6 C( S! k9 N
只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已0 l6 C* X  M% @& ^  q" W( c) x5 i
還請女神理解! n! U  ]3 i0 p+ ?6 x, e

+ E9 w7 j; L- h6 m% x, @1 q如果還有熱情隨時歡迎妳回來
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2026-5-1 11:45

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部