奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

管理員

勇敢的

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

閱讀權限
255
生命值
1586
法力值
1188
金幣
1696 G
聲望
238

管理員勳章 版主服務勛章 翻譯小組

17
發表於 2010-3-6 17:44:38 |只看該作者
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?' ~- Q4 Q: \* Y5 v' S
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本
2 s1 p- r7 {0 C. g7 P. Y' u應該不用幾個月就翻完 ...9 L- p$ x0 f  U% l
dt9997 發表於 2010-3-6 16:45

2 x" _4 |" t5 o3 y; U1 m9 k& F% c5 p! n: a
你要不要想一下..為何對岸 120人翻譯比我們一個人翻譯還慢呢?...
1 Z. k1 w4 a: e# f; _0 d; c' X% E6 P! i: _3 T4 J: K
其實人多翻譯反而要整合更困難...
. [9 P4 L# i0 j1 Y
4 D" D: i; F" t5 W; \6 |7 i* L在加上翻譯後根本沒在遊戲中測試過,反而言不及意...更慘
暗黑3打寶機! 即將上市!

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

18
發表於 2010-3-6 18:10:43 |只看該作者
本帖最後由 Jeff 於 2010-3-6 18:15 編輯 4 R! W  n. Q+ D( I- v# k6 ]0 S
mymag 為什麼不把文本釋放出來給人認領翻譯呢-.-?! Y- y6 a& r" s
如果一個遊戲增加二十個人翻譯文本2 k) H& B" W& }. j: x
應該不用幾個月就翻完 ...* x/ C4 {3 M" `; Y/ h+ L; W) M; k3 h
dt9997 發表於 2010-3-6 16:45

; k5 S! ^: ^6 O' [) K, k, o0 d& g
. n9 l4 p9 K, V  |: s7 ^6 j/ ?2 {7 I8 |5 ?
    是的+ o  @$ y/ ^" ]( L4 y
現在非常缺介面翻譯人員, a4 I( Z: _$ i3 d
只要您對奇幻文學略有涉略
( e. ?6 g$ M; _% Q並具備大學程度的英文能力
* B+ V7 T& E/ w% C  j6 W. \2 i請直接加入本站M群* ]. X! k' ^: ~( D; \! T
並主動告知您希望加入翻譯組
. V7 a, G1 a7 k2 U/ u% `, b0 _企鵝兄會分配文本給您翻譯2 b7 ]2 y; @+ X$ J% P5 `! o& G
' z# R3 k5 {. Z4 G1 l2 X! R
另外! d6 k2 j" |* s7 N+ k8 `2 t* W
加入翻譯組最好具備
  K- P3 q: ]3 [$ r. h7 g1.無比的熱誠(最好能撐超過3天)
; M8 j0 {9 M$ E3 C. N  x2.縝密的心思(需要注意文章小細節)5 k. T# }& u( j3 c, L5 b
3.高中程度的中文(翻譯成火星文也沒用)7 x2 h. i' `1 `9 s! v- Q8 q9 [
4.過目不忘的記憶力(名詞對照表還是背起來吧)
2 j6 J: n! ~. ]; s5.良好的團隊合作能力(衝突在所難免重點是怎麼處理)
' \* I" |! {; Z) d. h: H9 N" f7 ~6.即使您不具備以上幾點還是歡迎您來嘗試

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-3-6 19:19:13 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-3-10 20:54 編輯 + v0 ?' V3 i6 M' q

5 C5 H5 g0 k) G% n如果只翻譯詞條而不玩遊戲的話...一句話會有很多種意思,玩起來應該蠻奇怪的...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
12 G
聲望
0
20
發表於 2010-3-6 21:49:19 |只看該作者
恩...校正部分其實如果有留比對中英到校正人員那應該會簡單的多吧: s: p( {" Q5 m( Q
就是直接比對中英# A- m1 }+ f7 W$ \, [, P
實際上第一個耗時的該是翻譯之後打字的動作...
( b; q$ `4 C( Z2 w5 J5 s+ T8 k人腦翻譯跟打字的動作相比較打字動作很耗時

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
62 G
聲望
-7
21
發表於 2010-3-7 13:07:07 |只看該作者
感謝分享
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag -1 四字真言..你可能只能下載這次了 ...

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
65 G
聲望
3
22
發表於 2010-3-7 21:14:12 |只看該作者
很謝謝你們的翻譯~真的是做的太棒了!~
- p$ e2 C) ?- {6 ~2 d! b* u5 R6 D希望可以更完整的把翻譯做完~: C- `/ R5 q+ E9 \' A' l$ Z
最好是就像官方中文化一樣~
: a. l0 ~8 v% L5 ~3 u& [: v. |也不急就慢慢翻~! n4 ?# p% ^7 c: e, [
6 a! N1 Z: ?$ f! ]$ {' p- z+ ]. _
真的很感謝您們~
- T2 q' ?6 z8 C, X; V不然原本的英文會玩的很累~XD& A- U  l( H% }5 L% \$ ~. K
" |; b; l8 n" X
要不是在下還要上課不然就可以加入您們的翻譯組幫忙了!!
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 只要有心就夠了!

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
23
發表於 2010-3-10 12:27:45 |只看該作者
非常感谢楼主发帖,正需要

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
24
發表於 2010-3-16 12:54:41 |只看該作者
好啊真快啊,辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
-5
25
發表於 2010-3-18 18:08:28 |只看該作者
偶有个问题,很让我苦恼( N( ~# B' B2 X" J- M5 ^
7 E+ {0 o0 d8 e
首先我觉得这个汉化蛮好的,这样方便我与莫瑞根沟通。结果发现刚收到莫瑞根后我马上出去进入休息营地,跟她对话……这家伙全部都跟我说英文
已有 1 人評分聲望 收起 理由
mymag + 1 這問題是正常的,本來本漢化就不是完美中文 ...

總評分: 聲望 + 1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
26
發表於 2010-3-23 18:50:17 |只看該作者
感謝中文化小組的辛勞,讓不懂英文的人也能體會這款遊戲的精髓

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
27
發表於 2010-3-24 14:28:15 |只看該作者
看看支持一下!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
65 G
聲望
0
28
發表於 2010-4-1 00:08:04 |只看該作者
支持支持 期待已久~~  感謝辛苦翻譯分享!!!!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
11 G
聲望
0
29
發表於 2010-4-1 09:48:40 |只看該作者
哈哈,终于盼来啦!下载了玩玩

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
55 G
聲望
1
30
發表於 2010-4-1 22:24:23 |只看該作者
有你們翻譯真的太好了
1 p! k( J- W# F7 G: O本來只有英文想跳過這片好GAME5 ?' h9 T6 G) j
看到你們有中文化我就跑去買原版了XD

點評

Jeff  一定要支持正版的 不過現在很難買  發表於 2010-4-1 22:35:08

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
31 G
聲望
-1
31
發表於 2010-4-2 01:37:15 |只看該作者
非常感謝企鵝大大的提供  辛苦了~ 請繼續加油~

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
18 G
聲望
-40
32
發表於 2010-4-3 08:50:19 |只看該作者
谢谢楼主分享!游戏速度有所改善

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-12-25 20:03

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部