奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元中文化 0.45版速度測試版發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
29
法力值
15
金幣
137 G
聲望
5
161
發表於 2010-4-26 21:09:30 |只看該作者
期待完整版的繁體中文化 ; A* u: T3 F* ?: T2 Y$ B# d( g
雖然現在對岸3dm已有完整的中文化,不過人物跟地名的翻譯 我還是最喜歡我們這邊的翻譯。( A$ {$ N0 c% A5 b2 Q# g
各位翻譯人員辛苦了

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
70 G
聲望
-2
162
發表於 2010-4-26 21:17:09 |只看該作者
多謝大大們的辛勞與漢化.小弟們只能用行動幫推推.加油再加油!!

點評

雅子  行動???推文也要推到讓版主們都加分才是好文哦!不然也只有金幣到手,聲望還是10~  發表於 2010-4-26 22:04:58

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
63 G
聲望
8
163
發表於 2010-4-26 21:42:22 |只看該作者
呼呼~好感動~
' [' @2 ?4 m% i0 n# F3 |還好有你們的努力...+ Z/ a3 j$ I& v( H0 ]# e4 ]" B! N
一開始玩360版看到那些英文我簡直抓狂....(翻譯機按爆了....)# M6 |* u$ {) y  R/ a- R( u
PC版還是很令我抓狂=0=!!!
: J/ c* q7 _4 X6 p幸虧有你們的翻譯讓英文苦手的我玩的很開心XD!
7 t, d7 O8 x  B3 B% J) B大恩大德難以回報>0<

點評

雅子  算了,當我沒說吧~  發表於 2010-4-27 03:39:31
cvsa01853  心得是指???翻譯的內容嗎???我可以說我能看到中文就大恩大德嗎=0=!  發表於 2010-4-26 22:17:53
雅子  用心得來分享給大家吧~拿自己頭腦來抵債!  發表於 2010-4-26 22:03:05

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
6
法力值
6
金幣
135 G
聲望
9
164
發表於 2010-4-26 22:16:48 |只看該作者
謝謝!
# \, b6 }+ I& }6 X) _8 I有你們的美意,! B* G$ @3 ^, P0 N1 t2 D$ f
才能讓更多人可以感動於這個遊戲︿︿

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
165
發表於 2010-4-26 22:44:08 |只看該作者
看來翻譯一個遊戲的文本真的是很難= =
8 C) r. N1 x& u5 ?1 u看到密密麻麻幾萬行的英文
( a1 k% f4 D9 {4 D2 G部睡著真的是很困難 囧

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
53 G
聲望
0
166
發表於 2010-4-27 00:02:09 |只看該作者
真的是非常不容易的中文化大工程
) d0 o: v( W0 n0 w( R而且還是這麼大量文字量的遊戲) q! u7 ^$ P( G( i, v+ N0 K* l+ K4 i' k
還是自發性的翻譯工作
+ z* r$ H. E# R$ r4 o  u$ }真的是感謝

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
52 G
聲望
0
167
發表於 2010-4-27 07:31:25 |只看該作者
感謝分享  可惜我等不及就去用對岸的了0.0  看英文好痛苦...
% n7 e# r4 D- X  ?9 }; E* X
2 h3 N5 x+ v. i/ P/ u: G- r請各位大大繼續加油
大劍戰>>>伊斯利

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
78 G
聲望
0
168
發表於 2010-4-27 09:06:16 |只看該作者
感謝眾多的翻譯人員!" X- N  I# M" U( `: l) F: u7 W
英文苦惱的我 感謝中文發布造福我們!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
59 G
聲望
0
169
發表於 2010-4-27 12:10:16 |只看該作者
有翻譯的遊戲,真幸福,不然都不太懂英文的意思,
) m; k/ ~& ^& Y/ i/ \% {2 l7 r可惜中文化的遊戲不多,所以對國外遊戲有點OOXX...

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
14 G
聲望
1
170
發表於 2010-4-27 13:00:50 |只看該作者
真是感謝有這樣的中文化程式~當初就是因為英文苦手7 N. h) J' Q" h4 \& f
導致遲遲沒去入手這款   現在看到有中文化了 雖然不完全
# ^5 A' N1 P  K3 `1 f但是已經忍不住先去入手了~還推薦朋友一起去
& Z6 D+ R: z: O: O- f, j: S而且買的時候 還大缺貨 跑好幾家才買到....

使用道具 舉報

Rank: 2

閱讀權限
20
生命值
0
法力值
0
金幣
540 G
聲望
5
受到警告 171
發表於 2010-4-27 14:00:42 |只看該作者
太棒了。。支持啊。字数限制太多了。。。 我是来做任务的。。 定···
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 句號太多,限制那句別再寫了

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
122 G
聲望
7
172
發表於 2010-4-27 14:17:04 |只看該作者
本帖最後由 dreamful 於 2010-4-27 15:01 編輯 # I7 t( u2 T1 C6 ^$ e
% J+ w' x$ |, g1 x4 |/ ^- _
新手報到~~
: b6 O2 l* Q$ u- }! c. h# V$ d6 C
4 l! `; f$ e! p- y2 g/ L5 S1 \謝謝中文化的站大~~
* ~  G( Z; [1 t' f8 p/ J( G; ]' A8 N+ y' M. `4 N: E
期待能讓更多人喜歡這個game,
' Y# M# P7 k! j4 Y3 L% }* x7 d$ m) x8 A, y
一起討論闇龍紀元世界中的種種有趣事物,( i8 k0 V" O& @: k& t

) O4 A$ t% k- t/ e# i所有付出辛勞的人,謝謝你們。

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
21 G
聲望
2
173
發表於 2010-4-27 15:12:28 |只看該作者
感恩 Q.Q  4 L( \5 x  s7 ]
真的非常喜歡這款遊戲,能不用對著滿屏的英文真的是一種幸福,感謝每一位類似為大家漢化遊戲的大大

使用道具 舉報

閱讀權限
0
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
-1
174
發表於 2010-4-27 16:28:31 |只看該作者
來報道了。。。。
* _( J1 \1 b# Y( |# l' s7 V, b
3 ]/ X  a" b) N+ a+ y% l感謝分享啊。。。。。; Y' C) F. A, F8 o1 F4 z  n" `, b& M
8 o! q9 f; I3 i* {) d# d
你們辛苦了啊。。。
已有 1 人評分聲望 收起 理由
雅子 -1 也辛苦你了!

總評分: 聲望 -1   查看全部評分

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
50 G
聲望
0
175
發表於 2010-4-27 16:33:36 |只看該作者
也就是說這個版本比巴哈的還要新穎搂?
6 y, H8 I5 ]; W! ~1 }! o; P# z" A不是一般的直翻譯!而是有潤譯過的4 M/ X9 ~( ]5 F/ G) @1 }2 r" {
好想要去學英文阿..=3=

點評

雅子  什麼是直翻譯????翻譯不都直接翻譯,不然要怎麼翻?英文學好,對你也有好處哦,(出社會,薪水會高點~可能  發表於 2010-4-27 18:43:30
不入虎穴 焉得虎子~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
102 G
聲望
1
176
發表於 2010-4-27 16:41:51 |只看該作者
由臺版龍騰漢化知道了這個好地方,感謝所有參與漢化的朋友。謝謝。

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-3 02:57

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部