奇幻遊戲社群

 找回密碼
 註冊
搜索
樓主: mymag
打印 上一主題 下一主題

[分享] 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈     [複製鏈接]

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
13 G
聲望
1
17
發表於 2010-5-6 23:08:09 |只看該作者
感謝各位大大辛苦的翻譯~
& T, ]/ N* B7 j) K  W5 @讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
3
法力值
3
金幣
25 G
聲望
1
18
發表於 2010-5-6 23:27:18 |只看該作者
資料片中文化的速度還真是快
, C( |% E! D( b7 g3 C感恩喔! D; ?2 Z* z) I& F5 T- \: k9 s; a( X
好奇問一下這主題有檔案嗎?
5 T% ~; C; y9 ~: d! y還是要等到週6?

點評

Jeff  等到週六 請看公告  發表於 2010-5-6 23:31:52

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

19
發表於 2010-5-7 02:53:16 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯
. \, }5 i+ U/ [% S. g" z# D& H6 u8 e( r7 P# V& h% Y0 n
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"/ j  n; \* @% k! v& ?
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
6 E* S3 \* ?: \" P4 A"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
15 G
聲望
0
20
發表於 2010-5-7 08:51:35 |只看該作者
我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
3224
法力值
2616
金幣
6007 G
聲望
26

雪球持有者 版主服務勛章

21
發表於 2010-5-7 09:55:56 |只看該作者
本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯 9 C5 Q+ Y. y6 F: Y# O9 T) E
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
5 L& B; G# |+ w) Y6 A我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"3 _* m/ m1 Y) l" h# K1 [; g. {
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
* T9 s7 l0 W- F4 h0 L+ E
( B# t% n: u4 k/ ~8 i1 Thela 發表於 2010-5-7 02:53

, G( Y% L4 c+ ?- C7 D: M4 `/ B7 a/ T* }* Y4 g( k6 F
! w1 \$ K1 ~, @, z
不知是否願意聽我一言?6 R; ^6 n% f# s, m  l7 ?( |+ E$ f
儘管只是我的個人立場:
7 I& ]% @2 b+ \* Y  s, \6 Q1 i
: \% X$ `: q$ p9 y為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;$ \- H0 O$ d9 l5 K3 z8 U; p# ^
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…
7 S, g" }( U3 D/ _% n/ u0 w2 \" q6 z' z1 V
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,7 r. D  j/ J, H" K: b
但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…
( F& K# ?$ l3 D5 \- G/ F
4 E+ d* o1 T. a2 H. C% E這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;, o: n9 V% D$ Q" _  f
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。
% L7 k0 I3 ~6 K( |8 r
  o8 d  S3 A% t人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;7 J1 |( L# `0 ]! U. }
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!
4 A# Q! b$ ^- @  X2 }4 d( @+ D( |" ~* k# `8 I2 q2 L0 {, {1 S
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;. u2 ]/ Z" y; h) `' y
也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
1 |5 N5 |+ y# N- _7 _! [  T& o$ R  {6 ^3 P/ D
短短的相處覺得你有你的優秀,  M, z( Y- d4 ~. w, k2 r; A; N
真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
30
法力值
18
金幣
111 G
聲望
23

翻譯小組

22
發表於 2010-5-7 10:05:15 |只看該作者
本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯 ! J1 k9 c. D( s. q1 z

& H! a1 |* s# J8 P: K  x抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
8 w. ?$ l2 r, i7 B. F: R6 b8 R9 h) r) C2 g5 i# D( W* m% ^# ~
翻譯的大家辛苦了
我想來當翻譯^^!

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
0
法力值
0
金幣
8 G
聲望
0
23
發表於 2010-5-7 10:57:24 |只看該作者
等好久終於完成了~
  C6 n' p& m' `% |, m2 {對岸的簡體中文始終不習慣~8 D! z3 @3 f8 q7 y
還是繁體的最好~
& M3 x3 \. c+ b+ q( q8 F很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~

點評

冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:13

使用道具 舉報

Rank: 1

閱讀權限
10
生命值
12
法力值
6
金幣
168 G
聲望
18
24
發表於 2010-5-7 10:57:38 |只看該作者
看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
+ ~5 J2 v/ |  _9 J長久的翻譯,真是辛苦各位了!!
: z5 p/ U' p' `3 |# D: G* H+ C感謝!

點評

wild  原來如此~~抱歉 !我搞錯了XDD 感謝你的回覆!  發表於 2010-5-7 11:31:21
冬風  呃...等週六5/8  發表於 2010-5-7 11:23:05

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

25
發表於 2010-5-7 11:12:33 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯 3 C$ l5 P# V5 T7 A
不知是否願意聽我一言?9 H, s0 B: E# k
儘管只是我的個人立場:) V1 _& }$ I5 O

6 }8 y: {; Z6 ~為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...
( K1 Y- X2 ?  K6 _1 v% @Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55

% }( A, l# E3 R7 a5 p4 d! t2 R) w+ t  `; g% \9 V2 Q  j& f' K4 c! F
不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)
4 P& I; N. N+ y" j% d耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

26
發表於 2010-5-7 11:14:20 |只看該作者
回復 19# hela
5 ]- Z( |3 U0 [2 X
8 T. |8 c4 L6 ^5 p/ \0 M$ y
: M: {6 s0 K* F, U. _& N 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
  u4 z. O4 A( r- X, ^' a1 C( [2 }) U( _' x  F+ T7 o+ j6 d) P
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.
6 ]) h# h% ?# X! Q你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.
1 @3 h2 x/ |3 t- {+ a

9 d6 t9 k1 v$ j$ q0 @0 B7 ?7 J' q7 i這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.2 x: v! w* M) l- Z

- v* ]; i% k3 t& V/ I
" ]5 O  H! E& M4 S7 X* K9 j* O7 W& B8 g$ {. [

* [. Q: \0 Y. q# v但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.' g3 P* B# ~" B& A
7 @  N) Y6 b7 ?8 Z
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.! W0 D9 G7 ^% X' v+ B
9 `3 U, V, o4 X" ?( H4 i
這並不是利益, 版權問題...' P% I) G7 f# k, v) o9 k5 Q8 V" s7 H
重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.4 c$ I- i% n8 B0 r; V* L9 O' @' A
; Y* b# M. X1 G3 W  \" V
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.
5 m! G% ]6 F! t/ X  e, ^
8 @& m' L0 O$ R1 T. m& s- v7 D1 ?/ Q------------------------------------------------
' X. Y6 e0 K' `. U# r1 R& [0 e9 ]# H  }- X
如果可以,* a# p9 ~) \5 r' o
7 i3 O" T7 h; S4 l6 H
我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復., J) b% m: z0 b+ H+ R
* {8 u) Z& }5 L% M7 V
有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
. c  }2 s: b% h. V1 T
/ v0 d+ y' b; b3 Y4 m1 B對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
, Q6 L8 a. S& l6 D4 _也不會白費了你一直以來的努力..., d5 a: Y3 o" E- K1 X* ^

3 f  z! ?& ]! {) r% J% b6 e7 V
9 A" H7 |1 x4 x3 E& l( o$ h, M# c- F+ h# a% q  w; u
4 H% b5 T' \/ @5 K7 z
我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.' q: P) |! s1 I1 ~  T
6 t+ l/ ~% O' M2 Q( g' k2 u
但這是我真心的說話.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

27
發表於 2010-5-7 11:17:39 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯   R% a9 f! f& E: ~5 I: a: w* U% x
回復  hela * |, W7 z0 T& ]& S

3 _" z9 U, u1 {8 z! y$ n5 K1 r% m1 W7 V1 B/ T  T: D) @" T
既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.  @/ S; s9 q8 G  [; ~
5 I; J9 D2 x, M7 `8 ^" \
首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ..., G: [/ a. ~, @2 K
beta400 發表於 2010-5-7 11:14

& O  \$ {" L' S% g, T3 z& c* z6 \" v& F( S
我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.7 h, q* E6 b* k
我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了
: k6 h: k7 Z1 L/ l順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖), f3 I+ ?+ b& Z9 c4 P! w
來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣

使用道具 舉報

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

閱讀權限
250
生命值
253
法力值
125
金幣
1145 G
聲望
352

翻譯小組

28
發表於 2010-5-7 11:28:26 |只看該作者
本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯 ' X! G2 V' w& U& ]# I8 I* ^8 e6 H
* l& \4 l8 M: U+ b$ g! g/ |
恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.* H2 {6 e2 M( T# g2 J2 u+ z1 g
# n7 T3 {8 I5 a3 I6 X, a7 C0 Z
我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.3 c( t, U2 D: [& w- r# T
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.4 c4 I* w# A2 o- o6 Q  J# x2 g
+ N9 Z$ X2 @  y3 Y" T* h9 I
我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
3 d; [4 m, B. g) k, \  @6 ]2 P
" j( O" k8 [( f  t; Z. m5 h9 G--------------------
1 B" A  V, R$ up.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...$ q! L* q$ J+ I/ l( T
+ O$ _9 K3 W5 ]* A7 V
實情的細節我現在並不清楚,* o: j  I1 B9 F$ \( g( }/ J% K
但我覺得
- D9 t, C4 ^7 a# @% _! j* k
; m7 ?3 G% ^& s: x希望大家弄明白, 互相了解...- `2 W5 a& L0 K% H

. }& n6 E( r" ?1 i; h- l
1 b+ q$ p! H* M" a* D8 H! f* R# O仍然是我希望見到的.
~回想起撥號的年代, 剛剛玩Diablo... Battle.net 說要一個ID, 想了一會, 便敲進了: Beta

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3

閱讀權限
30
生命值
0
法力值
0
金幣
567 G
聲望
152

翻譯小組

29
發表於 2010-5-7 12:07:29 |只看該作者
本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯 / [8 }+ _7 m4 Y, X
! m9 g3 @# A2 {
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子
, q( x" f$ H% |' u貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩

點評

xliu  我已經把連結拿掉了喔 不過我也真誠的希望你回來跟大家講清楚 解鈴還需繫鈴人  發表於 2010-5-7 12:17:12

使用道具 舉報

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

閱讀權限
255
生命值
2175
法力值
1695
金幣
2559 G
聲望
61

版主服務勛章

30
發表於 2010-5-7 13:17:27 |只看該作者
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...
; Q5 M/ h& u5 u1 @hela 發表於 2010-5-7 12:07
: t" G5 k" K! S( n

$ _, p9 @, L& @" g/ t7 ^
9 o; p. E% v# L' `- A2 c! z' z% G抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。  `, t- S5 L' K& A! ~& E: ^
+ `3 ~7 D/ _0 j$ b& P+ @0 ?. Q
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成8 B# q' U3 {' `: @( i
為了加速製作速度跟發佈的便利性
% F% n$ b( R: W, O; O* U! l將改成協助天邈完成漢化為主# J+ k( S& y% p3 J) y, l
不再發布企鵝版的中文化了
3 C6 `5 m7 U2 P7 ?/ i# d; W" v& {9 e: J4 w4 B: C/ E7 s
另外對於女神我們並沒有責難的意思
* r; _& V" y) m+ G/ y) W  ?原本就是星期六要公佈的東西4 k% `$ c! x% j' s1 p! r5 d. h: E3 U
而且也已經在準備簡體版了
9 L5 _; X, l! s% O% P: F提早個幾天其實影響不大
5 a2 \. N% E' K- A' o6 o' X只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已
6 \5 \0 ^" \: i. s9 X還請女神理解
, ?1 O' r' x' l+ S
1 E4 N  A# P/ ~8 T9 |如果還有熱情隨時歡迎妳回來
死亡只是一個開端
回文只是一種習慣
   

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|奇幻遊戲社群

GMT+8, 2025-11-1 19:45

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部