樓主: keppekinosha
|
The Elder Scrolls V : Skyrim 大學漢化分流討論區 (2016-12-23 更新) |
|
點評
keppekinosha
OK,對了,等等我要更新測試文本,你就用最新的那個吧
| |
|
點評
keppekinosha
對齊在文本上沒辦法控制...記得有些會強制右對齊...
| |
|
| |
|
點評
keppekinosha
過家家的部分已經全部改掉了...有很多事本來就沒那意思...一個是「兒戲」,另一個是「逢場作戲」。
| |
|
點評
keppekinosha
至於其他的...就純粹的翻譯錯誤,只是那句手臂錯的特別離譜而已XD
keppekinosha
狼女王用回歸是沒錯,除了原文之外,她沒有肉體所以也不能用復活這類的字..內部議會可能不太好,但還沒想到適當的字彙可代替..
keppekinosha
OK,我先上更新這次的測試文本再來看是怎樣的問題。
| |
|
點評
keppekinosha
校長他老人家已經去拚事業了...我只是末代雜工啦~ 龍裔的文本也修改了一些,就麻煩你有空看看那測試文本中還有哪些要挑出的囉~
| |
|
點評
keppekinosha
膚色有兩個,一個是體色一個是臉孔的衰老度(氣色),我在斟酌看看。至於有英文的地方可能是你其他MOD的問題。
| ||||||||
|
點評
keppekinosha
順便問一下,有沒有認識懂得PS或改圖能手的朋友,撥空幫忙弄地圖和旗幟文字?
keppekinosha
Ghostly Voice是我漏翻了,因為當初看很不像遊戲內用字...後來跑支線也沒注意到。其他部分也重翻了。感謝。
| |||||||||
|
點評
keppekinosha
真是太好了。請允許我私信給您進一步地詢問。
|
|
| |
|
點評
keppekinosha
對了,您有沒有鼠道找Esbem的紀錄?那邊我看實況發現不少錯誤需要改...
keppekinosha
上工那個我保留下來。因為我們口語也會這樣講...季度這不是那種時空的人會講的所以都改成季節。
| |||||||||
|
點評
keppekinosha
嗯,我的意思是,如果有玩到那裡,就看看那些字句很不對頭...據我之前的經驗,有不少古怪的句子,只是沒來得及抄下...
| |
|
點評
keppekinosha
關於嵌字的部分我已經快弄好了,晚點時候再傳網址給你。
| |
|
點評
keppekinosha
跟我想的...有點落差...XD我還以為會是單純按照地圖文字那樣的嵌字方式...
|
|
點評
keppekinosha
嗯...我來想想看...該怎麼呈現...
| |
|
|
Powered by Discuz! X2
© 2001-2011 Comsenz Inc.