奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-5-1 22:36:46     標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈

本社群中文化工作將告一段落,轉而協助天邈完成闇龍紀元:序章之漢化工作。2 U: N5 _6 r" B2 q) w% w# A* T
  t+ L4 M# ?5 ~5 b
企鵝

3 j. Y9 P, P% s3 l4 U

作者: mymagadsl    時間: 2010-5-1 23:16:33

哦耶~我搶頭香哩~其實我只是測試人員一號LOL,羨慕吧~9 Y7 r' H) r- w: n$ G) E
嘿嘿~能看到就表示能下載啦~^^,辛苦的大家~% _& l* T) J# f2 I) G; Z+ g4 \/ N0 @
右手高舉"闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100%"一枚得手~
作者: hela    時間: 2010-5-1 23:57:15

本帖最後由 hela 於 2010-5-2 00:05 編輯 # i! u# L' U3 W% `

  |7 j1 G9 h3 K  x6 k5 m8 h1 \BTW:出現方塊字是因為字型檔衝突,把3DM漢化包中的guiexport.erf,core_en-us.tlk,singleplayer_en-us.tlk這3個文件剪切到別的文件夾另保存.若要玩序章的話,再剪切回來就好! E4 p0 }. T$ i
要付80金幣嗎?發現付完錢口袋裡還有1金幣...Oh!Maker!
作者: megamanx    時間: 2010-5-2 00:03:36

哇屋~ 等好久哩 終於出了=   =+
3 g" s; D5 ~/ z$ {" R/ X趕快來下載 我也要趕快把我的進度 結束阿 囧' E' [* t5 L; p  L6 B8 ^* r. ], u, ?
序章都還沒打完
作者: freewind000    時間: 2010-5-2 09:01:50

翻譯的大家真是非常的努力呢!!0 F6 C; x* N: N
天天在M群聽企鵝和老X在說進度,0 [- y& t8 ^6 c+ O5 {
感覺這次的速度好快!!
" z; ^8 D: Q! r8 Q* _) O2 H無以為報的我,! d' B3 j6 v. p' F1 T
只好多貼一些照片以為報答啦!!!!
3 B' `: _) J- j3 L0 v6 _+ t! j話說要報答女神是不是該貼一些帥哥的照片...
作者: user324352    時間: 2010-5-2 09:16:27

感謝每位翻譯的人員,每日不斷的進行翻譯工程
; i9 M7 |1 G4 i) H" J; d  A$ @讓許多對奇幻冒險遊戲有興趣的同好能夠降低遊玩門檻,體驗美式RPG的自由性與奇幻背景的獨特魅力所在; X2 f* m+ ~& W" v0 V& x
在此致上十二萬分的敬意
作者: TripleW    時間: 2010-5-2 11:47:28

本帖最後由 TripleW 於 2010-5-2 16:06 編輯 8 u7 a, k' ?. |" X: J6 q

2 X- }2 [2 E+ Q歐.....  y+ }& u2 \- N% k. A4 w7 g
剛剛起來 就發現我升級成野人了0 N* V% K% A! q' z
真是令人愉快的一個早晨, z& Z4 i: N( u6 V! l
那我要開始來玩邪靈  順便幫忙校稿9 y. ^$ o+ f( K; q7 [* L$ r
如果有發現錯誤  我會補上的!!!9 F3 G: W: i+ `3 _
向翻譯組至上20萬分謝意% V% @+ D6 i; c, C4 T* F
ps. 順便問問要如何加入翻譯組呢?
6 |" s  F9 z- H& L
9 M0 E! x7 g% S$ k-------------------------------------
/ A  x/ g* D) V& iM群的意思是.....????
; X6 E, p6 ~2 \  |5 W是msn嗎???
作者: 冬風    時間: 2010-5-2 12:34:17

感謝大大地分享, _  C  Z1 E9 |9 A6 t
有下有推, }+ y# @0 ~* f* l: D- X5 x
下載及解壓無誤- `2 J# g: i; |9 K6 ~9 B
: P/ R) r' Y. n& E/ e( a  y. C+ s
身為一個稱職的版主
' u# Z, E) g6 [6 \1 A% h( r當然要以身作則
5 d: z5 }( g# M+ @0 b2 R來好好的試用一下
' I* P0 U8 x8 H1 {9 c1 @- m7 n: H2 u5 j. s0 s4 c
在此感謝 企鵝 及所有翻譯人員
& f6 P: w# H4 x. w: K6 Q# j4 F因為有你們 讓我們的生活更精彩
作者: laon    時間: 2010-5-2 13:23:22

本帖最後由 laon 於 2010-5-2 13:27 編輯
! F1 _; _5 n  g% V; \4 q
$ R  c. M; g9 R9 M# u7 _出...出來了!!!翻譯辛苦了!!
8 |9 {/ z6 X0 h$ y主角的旅行終於可以繼續下去了~~* q: }/ U7 o6 U8 r$ q- C! k+ B7 R. `

' e: Y9 ]7 g6 {7 y_______________________________________5 a& O2 \  z8 R0 J* h2 W
還記得佛瑞登的月光嗎?
) f0 J$ i0 j9 T+ Y# M. I7 U" v你曾說過你不相信這份溫柔
! l9 E/ j. W) `4 {- V你曾說過你不信任這份永恆
" P3 D7 R# [3 I1 J你曾苦笑著說
! \3 F7 v4 L, i& x你會後悔的
/ g( E' {3 }9 E. i0 G& Q1 ?
# C* K' ]8 R0 v: H) p4 w& w, [我說# l1 l1 [1 j7 T* E' t# ^- D) W
我喜歡你倔強的臉龐6 _6 n$ P0 p9 |' r# M! z
我喜歡你欲言又止的可愛模樣3 B* k( e# i! e. Q
我喜歡你願意為我做的一切
9 \* S4 k" N) T
$ P5 {; c! ^/ O3 H$ ]7 Q- M你說你要離開,想要帶著最後的回憶到遠方去0 r1 U% q6 F8 v: a
我不會阻止你,因為那就是你/ R! [: s# L. g1 d: }4 F
但我會去找你,因為那就是我5 O8 E( p+ s0 f; f

( u7 p  L# ]: v3 e$ p# p找到了要做什麼?' u, ~+ n( O" o* I; N' @& ~, k
不知道,我只想知道你一切都好....
- L5 `( r6 _4 S. }% r_______________________________________________8 e6 f) f3 _  J3 J& a' S3 W7 {
老實說上面和這翻譯沒關係XD~只是靈感來了....(實際上是為了湊字數吧....)! v7 ]8 h2 v1 S/ O% N0 }0 p
溫妮,歐格仁和亞利斯塔都在~不知道摩瑞根在不在哩...?
1 H) d3 I2 I+ ?% P/ v% N" t$ }& \# y( n1 p; ]: X, @
(發過才發現金幣不夠....努力中...XD)
作者: blackteajing    時間: 2010-5-2 16:27:35

感謝翻譯人員的努力,這次就可以順利的體驗資料片的流程了。
8 {/ a' J% [: I再次表示感謝
4 u/ j% P) x  m3 \: ^9 E+ d如有發現問題我會記錄下來的。
" u2 `/ S# \& d( _# l$ n* C發現原來有M群~
作者: hugopie    時間: 2010-5-2 21:40:45

本帖最後由 hugopie 於 2010-5-2 21:41 編輯 ' a$ U& Q# V# \
9 N8 u  Q1 }0 }8 ?
就在剛剛,我把大惡魔斬首、幫小a戴了皇冠、牽著蕾莉安娜的手要去找莫瑞甘(!?)
+ I! ~) [3 f3 ~3 P+ w' S3 v
2 U( f5 L7 \- q/ E+ o你看,我還截圖了!
# T# g8 |( q% v) W7 Y/ F& p# O( s& E# n& F
4 f+ H1 C# g( \7 ]& [
4 T7 |# ]) E2 o7 Z* X4 D4 g9 [( j

: t3 K2 P; `  }" R) ~. c7 j. ?8 ?: v+ e
8 J/ s/ k) ]) n" |* q4 i' p4 g
. ?. H, L1 m* S7 l- Z* ?/ ]. ~) A. W" H
" |0 }  l9 X( s
& K1 f5 }- J0 {8 [3 |- p$ E. I, I

# _4 H2 V' Q% B# \% l% K. `9 e4 X( d

( v) l8 _& c' L* e/ S2 g3 _
' `: B4 I( o) n2 b8 w) o% G9 n
! u) E, [! i" q" N
3 ]6 L7 A2 D. k0 o3 A: g- j/ S  L. `" p' ?1 F

4 b# d) J, i3 p3 T6 j8 m7 f
6 L/ H# S) W' r* m5 x
. ?0 v! j) ~9 K' D+ D
% p$ G& G! F$ |9 ]: Y& U好吧其實這是我剛剛破完關要找資料片光碟時卻找不到的表情.....
: h7 w( I0 e% Y3 @- u: H4 ~0 I* D

" N1 T8 a0 |; B0 r就在剛剛我找到了....
9 S# X% {. b8 ^/ I
7 j5 C: X* n7 |看著等等"應該"能夠下載的100%中文化...
- u: s% m- z7 ?3 A% _% q) n
. T$ a2 J1 _* D4 x! N& c0 S" q我的心情就像這首歌:
# e4 N7 \( s. I. g) m, J$ c" `# R" |$ w- w- }% @1 H9 ?4 w% R" C2 c: N
[youtube]cf45I1ZI__w[/youtube]7 V8 R$ l' ?8 R! f. \5 `
/ Y( ]4 Y  C2 X' H9 _
手指在顫抖,心臟在怒吼,吼啊!!!
6 |$ E) O. m/ y& I* Q  B. J: q+ r3 ]7 S# G( G, C5 ^6 Y! m* ?' d. o
邪靈甦醒,我來啦!黑靈們,吃X吧!
& x  Z7 N& _8 ^( r2 o  [6 F- K( G8 k  P6 X* ~1 [
This is Rock&Roll Babe!!!!!!!
作者: luck965    時間: 2010-5-3 21:39:12

出啦~% f7 j, h+ a) c( C! A( N
資料片有了
0 C. U1 A2 {* |5 }就等原版嚕) V+ H  T# D  |$ j* a" }
感謝翻譯人員的辛勞~~~" Y" ^4 X6 Q2 ]  V5 m
慢慢來.多休息吧~
; B$ z/ P; Y; r+ W* G, o: R7 v不急呢!
作者: keppekinosha    時間: 2010-5-4 15:34:11

先回應晚點用家裡電腦下。, Z9 Y" |" S$ J. c$ G
% V0 T( f' i9 Y: X# Q
感謝翻譯組以及幫忙除錯的朋友,你們的辛苦我在遊戲裡都看到了(雖然最新版還沒看到...XD),這部作品有你們的「武力介入」真是太好了,真的不期待台灣代理商的中文化品質(只是要是有聲明要發行的話......先看贈品再說XD)。
4 w5 `1 b9 w2 V1 ?) |
9 m& V( P8 G  E& q4 B' Q/ Y題外話想要問一下,目前官方會有出下一波資料片的計畫嗎?(雖然看資料片結局覺得機率很低的樣子)0 N  m6 @* k1 ~# p  e6 K; G/ G
) u3 W9 F8 U4 C, q9 m8 K
期待真正完美的企鵝漢化(對岸漢化雖已入手但一直放著沒有導入)。
作者: handofer    時間: 2010-5-5 09:17:47

那麼晚才來回覆 哈 忙著測試別的遊戲中
* g" X* ]5 B. P2 L0 f, i翻譯這種工作非常累人 (親身體驗)) v1 L$ ^; U3 J) `9 k
如果牽扯很多歷史 或是專業名詞 那更是痛苦3 H% [) O" {9 L+ S9 ^0 U# v
小組人員的努力 才能讓其完整出品
, q& s9 ?# r9 l" r, z* i; w9 p. b感謝的話 很多人都說了 所以 心中的支持 才是最重要的
作者: hela    時間: 2010-5-5 13:22:32

您好!
! \  p* i6 c! o" J非常感謝您將漢化包發送給我,真的很感激!
+ C; X( ~1 V' P7 I: t覺醒的漢化比起源好很多啊,劇情瞭解的清楚後,遊戲也似乎變的更加順暢了。
1 A) d! f4 o* R5 y! M& F5 O3 E再次致謝!
0 b4 f& |& r5 r# ]; _; m3 N) i% |5 Z
9 K) S5 F, L" j) J5 S% k莫森
& q& T' z- T# o  `/ S
' K- u- O  |$ ]; U# B$ d5 D
某同學無法回覆這個帖子...寫Email讓我幫他轉達謝意OTL 有心人
作者: humour    時間: 2010-5-6 22:17:00

本帖最後由 humour 於 2010-5-7 10:20 編輯
7 Y. _$ y7 o: I! M6 S4 `: a( x2 i& g$ h
我想這篇變成這樣,我應該可以回信了吧?
( p: c* T! V, H7 i/ P( G/ ]  Y! R9 s, @1 w1 G' h9 L2 ^9 {
有些時候是熱情推動著船在海上航行,而不是風~
5 D! ?. p; C  X0 ^7 }不管順風還是逆風,只要朝著目標前進,就一定能夠到達夢想之地,, @% M# ^9 h  S' j
  N* @& E, ~) e
我還是會期待序章的 100% 中文化出現的!
, K: j0 r/ m& d6 a  o3 Q; B' _退縮只會讓黑靈得逞!枯潮來襲~/ k& P  x# J8 v( D
% ^$ x, t  i- F4 _/ ^
ps: 我是局外人,看不清楚真相,所以,稍稍修改一下文章內容吧
作者: evo8068i    時間: 2010-5-6 23:08:09

感謝各位大大辛苦的翻譯~. `$ H% r* C. n
讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~
作者: yenming    時間: 2010-5-6 23:27:18

資料片中文化的速度還真是快
5 x# D0 n8 o  j/ }感恩喔# ~6 d# L0 ?/ m& R$ |- E- ^5 t- k
好奇問一下這主題有檔案嗎?! d4 f% `8 |7 w! e" E: Y
還是要等到週6?
作者: hela    時間: 2010-5-7 02:53:16

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯 4 M4 M1 [/ ~3 u$ i7 k
+ u6 L( }1 R- t' K! u4 q
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"; \+ p( F# a* u$ n6 R. Y: U5 ^
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
. U  J( r$ L0 {' ]"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
作者: lemel80    時間: 2010-5-7 08:51:35

我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心
作者: Sean9129    時間: 2010-5-7 09:55:56

本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯 - i1 _9 `/ ^6 U5 G
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"
  ?& Z; J4 D8 A& J! i# f我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"+ z# p, T: l6 s
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
) l8 J% \+ D/ o3 S  a8 _
4 m2 U: ?0 C& R, F) @hela 發表於 2010-5-7 02:53

6 ^" H$ d1 k6 P" g  O0 Y) j! O/ V# I+ g1 J

; J4 ^5 s" Y1 P9 S不知是否願意聽我一言?
9 b4 m' ^- [6 ^) J7 f' l2 f0 j; i儘管只是我的個人立場:2 ^6 N5 I: A2 k2 r2 b+ g

5 O0 u% I3 b0 ?為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;9 G5 L$ z8 s7 U
所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…- k. P8 X) f& d" ~: q: U6 w0 N; Q( N
  u& L7 Z) p, [9 ?1 I2 W" ?
這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,: G7 N( t  x8 @' E
但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…/ B$ R; u1 ]$ ^- }
. v  A, p" B$ c
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;: U1 Y/ l0 S& }; O# m
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。
! X- \% t8 u$ W" e% H
  `4 L  M7 F, A& c7 p人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;! Q+ n- s$ w- [) V2 S0 v& _. j4 j! b; {
開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!
( c; z: e; R8 {/ D+ b) S9 [/ O  c$ t$ ?  m: Z
一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;
( K# A( p+ M/ E5 E3 _) g8 }3 P也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。7 j7 I) U% P. Z$ x- t7 o$ P$ T
! _+ p4 n: }, w
短短的相處覺得你有你的優秀,
8 s) [! x: @+ M  d6 Y9 u真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…
作者: hondaex    時間: 2010-5-7 10:05:15

本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯 5 s) y& q' ~; o7 P

9 q- \! N  _. r2 s/ y6 X5 F抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!
' b8 k# v8 a- R! q- J! @% n4 _. O: {0 ^8 F8 U$ ~1 u6 t
翻譯的大家辛苦了
作者: avenger    時間: 2010-5-7 10:57:24

等好久終於完成了~
! Z) `- X+ h! H3 ~; ?對岸的簡體中文始終不習慣~0 r$ K4 T$ ?- j
還是繁體的最好~, T) s% X; X) s
很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~
作者: wild    時間: 2010-5-7 10:57:38

看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
- y3 ~  t/ A; J: H3 K( h6 h4 G長久的翻譯,真是辛苦各位了!!& t% o% l) M* J! P6 ]
感謝!
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:12:33

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯 ( d7 B$ ?" X- o- |7 }0 L6 w- A
不知是否願意聽我一言?1 u" Z# u% Y! k1 w
儘管只是我的個人立場:
+ Q* w1 @# [$ r) C7 i9 L; s# `, o# r' l( c/ U: L2 C
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...* W) Y& E- }$ t; |6 w
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55

% E8 `9 P7 U- E8 Y, S) s9 }
$ u* |. h- D1 N4 D8 S不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?)
' P( K" J# @, \7 g( [' j耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:14:20

回復 19# hela
5 m0 g9 `; o0 d, O* m( W/ {2 }7 ?# B* T0 }7 S  L# s9 O

/ b4 w8 T  i* q  s 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
+ W2 z  u- @3 H/ p- t
4 I) X2 w, c2 X' z9 x首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.: r3 E: F* C! E% k
你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.
. g; U2 O# _: `% \

* W: w9 d( P# {" _' \這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.
  d9 K' v9 f# k- A* R9 W  l/ l! C$ }9 |7 V% Y

9 O8 |( S+ t1 Z7 r. ]. `7 @6 f
, n# u: V0 U( @: ^' ~5 }4 I. C7 c$ ~2 @# F
但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.
% O% Z' a/ P. E2 ?
6 u5 m  b( K+ A2 ^. s+ v8 Z獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友., \' u* `/ d5 ?5 }2 H
, I0 w/ }0 E4 X3 r+ i
這並不是利益, 版權問題...
: h  [9 D: m- A# }1 O重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
( ^$ c7 a5 y& ~4 u, T! d# `$ n9 ^# E8 N, l- ?0 ^/ Z
對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.5 ]6 p+ R1 Z$ a2 ~' E

( X. F9 a+ j' V" A------------------------------------------------- b0 B+ M8 g1 f5 a

9 n6 }: a8 Z) {7 V( E如果可以,3 f: x: g9 k. r5 d7 a" X
( p+ J6 p1 O$ R! T
我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.
4 P/ x1 I- A' q8 K. E, [
7 @7 D4 B+ _6 H4 p: q有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
  m7 D- a4 ]2 q! r3 L, W0 p7 u1 a8 k  A0 M% _; h
對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
5 ~- q* J, P' |- s也不會白費了你一直以來的努力...1 C8 X: d9 ]+ U
/ K1 t) E) k% Q

, x( H- t! W9 g0 X8 G6 _0 x
/ Q0 l1 ]( s0 t! B: p) d! A1 ^1 u: @- h% k
我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.$ F) N+ T# P; U4 [3 a
5 c( R. v# M$ F, s( s6 k% x7 ]
但這是我真心的說話.
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:17:39

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯 - ~" Y. J4 H1 E/ A7 S7 k
回復  hela
7 l2 p2 Z2 n+ u% _: j) @- A: T. W
. s" Y( B, G! U! U* W- {9 l
. T" h; s4 r% |4 M: O2 K 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
4 X  b' V- \/ b7 G3 v
6 L% ~; U# `7 e6 g% m首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...5 M" v4 }5 B$ m7 F. c) ~  f
beta400 發表於 2010-5-7 11:14
+ z& f4 c  e3 ~' m7 |
$ W' H! f0 n+ y) L9 }/ q3 R3 C
我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.5 x, Y- [$ n3 q( i6 V
我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了( G$ N) c0 L+ k
順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
8 z2 g" C4 ^  y6 O4 J來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:28:26

本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯
% Z8 T4 x# p( a, z8 N" Y2 ?" a7 W3 A9 ~0 j; J7 i
恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.# @& d, ^. W8 A/ \$ e

. w% z' g4 n1 E& |) {我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.3 ?1 Q. Q/ C( U: u3 _: h, |
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.# r5 `& y' e: A. h
" p' G4 `6 E9 T* P& ?
我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
, c/ K4 U; ~; |; ~' \5 A6 p% D) e+ A$ [1 X/ ]. x
--------------------
+ Q" g; N7 y) C3 Q: g; M. T5 Rp.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...
9 g& y0 q1 A( p
: l% i% @! _7 b2 D) x3 |實情的細節我現在並不清楚,+ b5 H% O! J* K* j( X6 G2 M
但我覺得! ^$ C  F' q" S4 s& p8 |( M1 C6 f

- j' I- _% W5 I希望大家弄明白, 互相了解...& \+ E4 F3 j- d: g

" A6 q: l: E3 ~8 \3 T* N) K; c* r6 d7 ]0 i; }6 |' s  Z" k$ O: V
仍然是我希望見到的.
作者: hela    時間: 2010-5-7 12:07:29

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯 4 G+ k( ~* W* [
7 g1 Z% m. N) V& `
最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子2 q. d9 q9 o' ~: }$ S
貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 13:17:27

最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...: j* ?6 u5 _3 a# t+ b
hela 發表於 2010-5-7 12:07

1 [+ m  V  ]/ Y1 o! e4 C0 J: t, v8 H* f! _
4 |$ |% g  c6 |% t! L  ?, S
抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。" s2 V$ s. I, A0 w- w" \
7 _  _4 d6 H9 m- i3 ~2 k5 q  \
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成7 Z; l0 B2 E3 v6 R3 E
為了加速製作速度跟發佈的便利性% G3 |. H5 V+ h1 m& w% P
將改成協助天邈完成漢化為主
( k6 x- [: L% p' r4 s不再發布企鵝版的中文化了, \( p7 k6 {$ ?2 C; h6 r' @- B1 f
. p  \4 F; f% f3 F+ O
另外對於女神我們並沒有責難的意思$ S; S- R+ }+ N6 w% ?* j5 \8 \' ^
原本就是星期六要公佈的東西
( V8 u2 j) g/ _9 I9 L而且也已經在準備簡體版了1 L' R& M3 I" J, l# G
提早個幾天其實影響不大
" ]" Z. J! O+ M' j4 T4 f. t只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已2 g. B" f  E6 g9 M  h
還請女神理解4 l2 ^. O# S$ B  y8 z- H

9 i: {  P+ E+ c; a# V0 D; t如果還有熱情隨時歡迎妳回來




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2