奇幻遊戲社群

標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈 [打印本頁]

作者: mymag    時間: 2010-5-1 22:36:46     標題: 闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100% 發佈

本社群中文化工作將告一段落,轉而協助天邈完成闇龍紀元:序章之漢化工作。5 D  H, f- X9 f6 b7 p" q* U& W& n
( o; @. \2 @: ^9 s
企鵝

9 H4 M+ U- P% L9 H  X/ x

作者: mymagadsl    時間: 2010-5-1 23:16:33

哦耶~我搶頭香哩~其實我只是測試人員一號LOL,羨慕吧~
9 [- I8 @* k7 Y; M2 n嘿嘿~能看到就表示能下載啦~^^,辛苦的大家~6 N: Y( k/ ?: Q: D
右手高舉"闇龍紀元:邪靈甦醒 資料片中文化 100%"一枚得手~
作者: hela    時間: 2010-5-1 23:57:15

本帖最後由 hela 於 2010-5-2 00:05 編輯 / g2 ?) P& ?3 n7 `

1 [5 e3 r# G8 n; _4 q0 LBTW:出現方塊字是因為字型檔衝突,把3DM漢化包中的guiexport.erf,core_en-us.tlk,singleplayer_en-us.tlk這3個文件剪切到別的文件夾另保存.若要玩序章的話,再剪切回來就好
. U' ^1 M$ Z' t/ S: R7 b7 @1 h4 u要付80金幣嗎?發現付完錢口袋裡還有1金幣...Oh!Maker!
作者: megamanx    時間: 2010-5-2 00:03:36

哇屋~ 等好久哩 終於出了=   =+# c+ v  L0 b& w& S
趕快來下載 我也要趕快把我的進度 結束阿 囧: ?0 P/ C3 L$ X# n
序章都還沒打完
作者: freewind000    時間: 2010-5-2 09:01:50

翻譯的大家真是非常的努力呢!!4 t  H" h2 T, l" p2 ?
天天在M群聽企鵝和老X在說進度,2 L$ j+ t  R8 E; p2 g9 V
感覺這次的速度好快!!
# [  x& g& U$ \8 E無以為報的我,
' y  E- G8 x" c$ _只好多貼一些照片以為報答啦!!!!# T" I8 b# |. H# a5 c) d# u; A
話說要報答女神是不是該貼一些帥哥的照片...
作者: user324352    時間: 2010-5-2 09:16:27

感謝每位翻譯的人員,每日不斷的進行翻譯工程2 @% I9 M' f. y" x  j
讓許多對奇幻冒險遊戲有興趣的同好能夠降低遊玩門檻,體驗美式RPG的自由性與奇幻背景的獨特魅力所在3 ]- {7 v% T9 G5 g! m: Y
在此致上十二萬分的敬意
作者: TripleW    時間: 2010-5-2 11:47:28

本帖最後由 TripleW 於 2010-5-2 16:06 編輯   g  F1 K# L$ t' o0 ]6 V5 w. [

& V& |+ F, G9 p, R歐.....) Z+ u" j/ Q+ f) @0 n$ J! O" d9 f
剛剛起來 就發現我升級成野人了; k5 q" ?# I) p$ L
真是令人愉快的一個早晨
" y; Y" S1 F$ J, y& d那我要開始來玩邪靈  順便幫忙校稿$ w% g4 U' u- b# S1 j
如果有發現錯誤  我會補上的!!!
0 ^7 ~: m; Y& D# s( p) h+ X向翻譯組至上20萬分謝意
" d% I! r5 q) R, y* n( wps. 順便問問要如何加入翻譯組呢?
0 V: H* N& x  u$ T5 b: v3 [7 w1 u2 ~- p! W- I% l3 o1 j, l
-------------------------------------$ i/ t$ u* u; A( ~' t7 d4 B
M群的意思是.....????
9 x7 s% d+ k: z1 w7 [2 c是msn嗎???
作者: 冬風    時間: 2010-5-2 12:34:17

感謝大大地分享. j# g; y9 A$ @. A! c9 r
有下有推
5 o( k6 A" t- `  p3 F下載及解壓無誤( y# ]' A4 e3 G7 v) W4 H; t  o

! G. v; Y. U5 Z1 I2 a5 J5 V' Y* k身為一個稱職的版主
6 p, x& E3 v, i' J/ X當然要以身作則
# b; g' z3 H, m4 ^% l: t6 o  [1 l來好好的試用一下: `2 h4 c0 }, x; e: t( [

! i. ^& l5 [# R0 a9 E- [在此感謝 企鵝 及所有翻譯人員+ Q& x4 l1 U  x. u. i4 _* ]
因為有你們 讓我們的生活更精彩
作者: laon    時間: 2010-5-2 13:23:22

本帖最後由 laon 於 2010-5-2 13:27 編輯
3 V% N! Y: ]6 @. m- R  ~, D% E0 i# c: J1 C2 v3 \% E& p
出...出來了!!!翻譯辛苦了!!9 i! e9 N4 O. b* e. t5 v
主角的旅行終於可以繼續下去了~~
0 ~% D/ R/ u& `6 A1 k. }7 H/ V3 B, v, I* K% P
_______________________________________+ @* e3 p/ ]  y6 h( ?/ J
還記得佛瑞登的月光嗎?0 H7 ]) `) m' Z
你曾說過你不相信這份溫柔6 h1 f3 v7 o' i! [
你曾說過你不信任這份永恆% E+ v( E: i" N9 y6 W) O
你曾苦笑著說  R) y( }$ {* H- S
你會後悔的
/ Y+ E+ T/ R1 E' z4 z
% O3 [$ o% b3 z/ r. r, x+ f我說$ \- \2 l7 F" S7 P7 `/ }
我喜歡你倔強的臉龐
% i' x% ^4 [3 J  j+ M2 i: |  V我喜歡你欲言又止的可愛模樣
( b9 K" M% I2 N我喜歡你願意為我做的一切' h; S5 `3 ^6 S

4 I/ F6 m8 ?5 O# t* X& T你說你要離開,想要帶著最後的回憶到遠方去
( J9 j% B" g+ p* F& y& v  f: p我不會阻止你,因為那就是你
) N- r9 p. ~; N8 U但我會去找你,因為那就是我
9 L! `4 a! X; W* x
$ M0 v/ C4 A# S# {找到了要做什麼?2 Y% o: k3 i, r4 p
不知道,我只想知道你一切都好....( I8 Y4 |5 }, a5 g7 T( E
_______________________________________________
+ t; q- @6 a2 P; [. P+ C老實說上面和這翻譯沒關係XD~只是靈感來了....(實際上是為了湊字數吧....)
7 p# b7 ^1 I( X' D& p* v  L" S溫妮,歐格仁和亞利斯塔都在~不知道摩瑞根在不在哩...?7 P6 p* Z3 ]7 M6 t/ P' \

4 L. d1 T# h5 X7 b$ P) ?(發過才發現金幣不夠....努力中...XD)
作者: blackteajing    時間: 2010-5-2 16:27:35

感謝翻譯人員的努力,這次就可以順利的體驗資料片的流程了。8 U  P5 {3 z  x2 B
再次表示感謝
+ r, j+ H3 ~2 M) H. v& |7 G4 H如有發現問題我會記錄下來的。
+ C  N" F2 {2 e- m6 h! P. r: N0 J發現原來有M群~
作者: hugopie    時間: 2010-5-2 21:40:45

本帖最後由 hugopie 於 2010-5-2 21:41 編輯 7 R# w2 q7 {' J+ p5 H; M) C! \  i

# ~- r9 t! C9 G  U7 f& t( N! _就在剛剛,我把大惡魔斬首、幫小a戴了皇冠、牽著蕾莉安娜的手要去找莫瑞甘(!?)/ `* _0 Z. g1 Y' Q

# v" V5 {4 _8 M9 |1 S5 `, H你看,我還截圖了!
: ~0 _2 n; U  _+ s4 l7 B& M/ l
; c* Y1 C% b/ \9 m" [5 F( z3 i8 q* Z8 R$ Q6 [$ l8 v1 e' H/ e! u, k

  |8 r* Q: ]9 ?- _
2 @  v  `1 l2 @) N; d7 k9 {) n" g; ~0 o: Z
; H  ?6 ^! v! @. Y, T2 H
% E7 s4 Q, P* C+ x9 S$ a1 W: |/ e: I

/ H8 R& e2 a0 f1 F; k1 P
6 W5 j; o; N! \5 H: P
  [5 U, l0 F; w9 ^) Q7 x
  q! ]2 ~, e3 v* [7 ?# w  ]' @! W1 h: ~+ n/ X0 J' T

6 u$ B/ O  [4 M( F0 t3 @; H1 F2 q7 `8 o2 r, m

3 P/ y+ Y$ w" w& A  {  ?( P- {8 E% {. z& S' U+ O, y' p6 s
" l3 O6 {$ l2 D

$ Q6 y$ H7 M0 ?& y+ W! |
" \3 p1 l9 F6 ^6 {" P7 {9 x0 b3 Z2 c2 y; \" C- j
好吧其實這是我剛剛破完關要找資料片光碟時卻找不到的表情.....
# ]1 J" S2 W6 B: o3 ^" P
4 x# y5 L+ \1 r2 ^
就在剛剛我找到了....
7 d, q: {# A; g1 w& D/ m4 c4 I; V
9 H! V* [0 G& h% B看著等等"應該"能夠下載的100%中文化...+ f9 y- S/ ^1 @3 n2 i( P2 _" T
7 c9 N2 m7 S9 F' I
我的心情就像這首歌:
: b, r7 n8 d3 g# r8 g& Z0 n8 {: f" `! k0 B3 Z
[youtube]cf45I1ZI__w[/youtube]4 e* ^8 ^  {1 p/ G  }
& V/ q0 Q0 z: N4 g; A( o7 f
手指在顫抖,心臟在怒吼,吼啊!!!
) w$ c$ N; J8 @8 T  }5 t1 f( Y1 P7 a
3 H7 ?% c( ]( s- ~% _; n0 _7 ^2 D邪靈甦醒,我來啦!黑靈們,吃X吧!) q# ?; u6 u$ P# Z# r- R: u
8 S3 [' N/ y7 g- K: y
This is Rock&Roll Babe!!!!!!!
作者: luck965    時間: 2010-5-3 21:39:12

出啦~4 {" W/ a) V% G! D
資料片有了
* p( u6 J5 u9 ?6 S就等原版嚕6 F4 x% s9 m/ v2 \9 r0 B/ I
感謝翻譯人員的辛勞~~~% R; U" M+ A# x
慢慢來.多休息吧~
2 A- `  a2 a2 J不急呢!
作者: keppekinosha    時間: 2010-5-4 15:34:11

先回應晚點用家裡電腦下。
. s7 B. p7 S2 N+ L7 Z% p" n# O* L* j9 S! p& o1 X% c
感謝翻譯組以及幫忙除錯的朋友,你們的辛苦我在遊戲裡都看到了(雖然最新版還沒看到...XD),這部作品有你們的「武力介入」真是太好了,真的不期待台灣代理商的中文化品質(只是要是有聲明要發行的話......先看贈品再說XD)。8 f, u1 l- T9 e7 `/ V: L
+ U7 p, Y6 V7 o5 Q  M0 ]( K$ G5 I
題外話想要問一下,目前官方會有出下一波資料片的計畫嗎?(雖然看資料片結局覺得機率很低的樣子)  t+ ~: ^8 }6 V" ?0 w2 w

7 W6 U/ V: P# t! [, K2 T6 e期待真正完美的企鵝漢化(對岸漢化雖已入手但一直放著沒有導入)。
作者: handofer    時間: 2010-5-5 09:17:47

那麼晚才來回覆 哈 忙著測試別的遊戲中
* s9 C4 E3 F  u翻譯這種工作非常累人 (親身體驗)
* H" L6 z( w- Q- S- `# u5 ^如果牽扯很多歷史 或是專業名詞 那更是痛苦
9 p- m4 l1 ~$ d' e: n小組人員的努力 才能讓其完整出品
+ f9 l+ W( a! [% ~: Y6 f6 L感謝的話 很多人都說了 所以 心中的支持 才是最重要的
作者: hela    時間: 2010-5-5 13:22:32

您好!
/ x7 n* ^3 L  I非常感謝您將漢化包發送給我,真的很感激!2 D; q$ {" F" ?4 W2 Z
覺醒的漢化比起源好很多啊,劇情瞭解的清楚後,遊戲也似乎變的更加順暢了。
; B& A6 `  p( m1 V) ~& m8 J$ P再次致謝!
; |( R4 j# K/ y. p6 V. N
: m/ G% ?% @/ e1 r3 @: b+ i( w莫森
/ J- r0 a- z2 l3 X8 C, |0 S
6 h3 X$ e* \6 k% Y* v) V$ {6 M
某同學無法回覆這個帖子...寫Email讓我幫他轉達謝意OTL 有心人
作者: humour    時間: 2010-5-6 22:17:00

本帖最後由 humour 於 2010-5-7 10:20 編輯
2 r* M+ ^2 M& o: d9 H* {, \* _. u* @
我想這篇變成這樣,我應該可以回信了吧?5 z+ s& p" Y$ P6 J+ V
0 V8 D- F" W8 W
有些時候是熱情推動著船在海上航行,而不是風~
3 h+ N+ u7 A, o! P. ~不管順風還是逆風,只要朝著目標前進,就一定能夠到達夢想之地,: O* z4 f, ^# h4 Z
; F& {; H' C, o- G3 r9 b$ g
我還是會期待序章的 100% 中文化出現的!# w" K4 F  R1 A9 m- b
退縮只會讓黑靈得逞!枯潮來襲~& `) G+ D% P0 g* r: P

( m0 @  n1 P; jps: 我是局外人,看不清楚真相,所以,稍稍修改一下文章內容吧
作者: evo8068i    時間: 2010-5-6 23:08:09

感謝各位大大辛苦的翻譯~
, ^8 E% I! N& ]讓看不懂中文的我也可以看得懂劇情~~~
作者: yenming    時間: 2010-5-6 23:27:18

資料片中文化的速度還真是快
  H" G5 d3 x2 d3 G9 C$ y感恩喔& e  N4 ?& C* ^* `
好奇問一下這主題有檔案嗎?
5 o! d/ U: _  E還是要等到週6?
作者: hela    時間: 2010-5-7 02:53:16

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 03:02 編輯 2 H" m% }6 {9 }+ n

: s% [3 {) U1 ^7 m想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?"# w8 V. a# e* }- ]. b& Y% L
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"1 c/ a* o& J% w/ O/ a
"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.
作者: lemel80    時間: 2010-5-7 08:51:35

我相當喜歡繁體的字型!看起來相當舒服!相當感謝論壇跟翻譯人員的用心
作者: Sean9129    時間: 2010-5-7 09:55:56

本帖最後由 Sean9129 於 2010-5-7 10:51 編輯
& z6 Y" j5 B3 f- M$ [0 I
想起很久之前看的一部電影,一個丈夫聽說妻子對自己不忠,憤怒的要殺了她,妻子絕望的邊流淚邊說"你寧願相信一個從來沒見過的人的一句話,也不願相信跟隨在身邊十幾年的妻子?") u" L+ g- t3 ^7 C) \
我把漢化檔給朋友已經一周多了,哪一天都沒有流出,偏偏在某論壇出現一個帖子后就流出了?沒有人想過原因?幾乎把所有私人時間都投入進來,即使生病了也在翻譯,換來的只是不信任,以及一句"翻譯暫停,謝謝你"這讓我想起了一句經常聽到但從不留意的話"我向来是不善以最坏的恶意来推测別人的"
/ q" `, _% T% B) L: m; A4 q" b$ q, k7 L"中招了,而且成功了!僅僅靠一個帖子"暗地里是不是有人會這樣竊喜呢?我不知道,只是為自己付出的,失去的感到惋惜.8 ^4 _( b. L- Z7 p
3 E6 a7 W# j- |& a  J2 }& i5 D
hela 發表於 2010-5-7 02:53
5 w/ i, K% E: `" q

+ Y  i' P1 ^8 f$ `
# Y/ ~( x; Z% k- ?2 g4 [不知是否願意聽我一言?
: p* \3 }4 {6 D$ N8 i5 v儘管只是我的個人立場:
" w/ O3 x  _% i. t1 R$ m6 i" L# V% v& d8 r  O( n* f
為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的風險;
. L% F5 N1 A4 _! w- s$ `所謂「畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心」,即便朋友亦如是…5 J5 p5 `* z  H) l( ^

7 r- s9 `; j$ e6 w2 Y這份翻譯對世上絕大多數的人來說可能一點都不重要,
/ H) u" A' R- c9 h9 T3 g但它是我們一起努力的成果,所以對我們而言相當寶貴…
! l8 B0 C, v: @4 p8 P/ c/ T- j' M) c5 U
這次的事件我想大家都不願意見到,懊悔、惋惜的情緒我想免不了;4 h0 O- x$ E- |1 I4 e9 o
然逝者已矣、過而不悔,現在最該做的,就是如何補救與避免重蹈覆轍。
$ T9 Z) y1 J& {% U9 D
4 c0 b! q7 D6 N8 n人都不願意受到誤解,或許可以把事情的真相說明、負起該負的責任;
/ e- k$ S( h8 O9 p# U9 |; ^. ]開誠布公的、誠懇的話語,總好過情緒的發洩!
& Q( P: g1 Q* c9 w% N) @+ Y) X
4 _, z% {, t5 s, w一份好的友誼是該珍惜,事情未明朗前我也不想臆測什麼;
; s# e* J/ e0 D2 J$ B! [3 B也只能希望大家有勇氣說該說的話、做該做的事。
+ m% G2 o- ?, F% {$ g; C/ w' C5 Z9 v( o
短短的相處覺得你有你的優秀,
. Q$ r5 l7 B6 s2 H7 W+ ~2 Q真心希望事件能圓滿解決,不要有人再受傷…
作者: hondaex    時間: 2010-5-7 10:05:15

本帖最後由 hondaex 於 2010-5-7 10:07 編輯 8 K# ~) T! D0 r% F6 o

+ b% ?/ D: c! ?3 R2 t抱歉感覺好像我的回文有點狀況外 所以還是先停下來吧^^!: \# g8 U5 k; G8 B
3 L+ S8 r9 f+ j5 r
翻譯的大家辛苦了
作者: avenger    時間: 2010-5-7 10:57:24

等好久終於完成了~1 W( ~9 G& k2 O+ l) t% Y# ?
對岸的簡體中文始終不習慣~/ P- X+ b5 z" X) Z; `4 X: b
還是繁體的最好~' y1 y8 b! w  k3 i6 u$ ], C) i
很感激企鵝大跟各位工作人員辛勤努力的翻譯~
作者: wild    時間: 2010-5-7 10:57:38

看不到那裡可以下載,是因為權限不足,還是發在別的地方呢?
$ V- f4 R  l, @  ?: Y) E) n長久的翻譯,真是辛苦各位了!!3 J0 Y  f' o. D/ `% g& p1 A
感謝!
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:12:33

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:14 編輯
6 O  O# L- o- g. e
不知是否願意聽我一言?
, k4 h" A5 \5 y- K儘管只是我的個人立場:
3 U5 h( e9 H) U& M  g
8 P. W! x/ e" b# L, z  Z; v5 e為朋友開方便之門,要走小路要破格,本來就有要負擔的 ...  C9 k/ O- c  ?) M! {$ Y
Sean9129 發表於 2010-5-7 09:55

/ `6 \7 t; t/ F. O# h0 X
0 d0 j* v2 ^# Y) m) B不知是我描述得不清楚還是怎麼的,自始至終我和我的朋友都嚴格遵守要求,昨天一個提前拿到漢化包的朋友收到論壇上一個經常見到的,04年就註冊的ID的PM.想要一份他自己轉的簡體漢化包,而且他的前提是說,他已經有繁體漢化包了,只是看不習慣.偏偏這一天我感冒了,吃了藥后睡了一整天,他在MSN上問了我幾次都沒得到答覆.因為是熟人所以沒多想就給了(請站在同樣的立場上看這個問題,是你的話,你怎麼做?); F+ h: e+ _3 k7 R
耗費了將近半年的時間來無償翻譯,最終卻落得跟認識了快10年的幾個奇幻同好朋友一一斷交,現在發燒將近40度,恕我胡言亂語,受到這種待遇我覺得委屈,如果前幾天洩露出也就算了,偏偏是這個時候.OK,要怪我是吧?,沒問題,我接受.
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:14:20

回復 19# hela
" l, `4 R' @5 x  E5 V% U9 a3 _/ I

1 O6 J! F# _) `! i: Q: y 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
: W1 }3 A3 @9 e4 L
9 f0 x4 ^& Z; P6 d首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和心力.
& D) E: t1 @5 }, N你認真翻出來的作品的確是優質的, 這不但幫助了很多朋友認識這遊戲, 對於這個社群也是很大的貢獻.
$ \' X3 ^* u6 t+ i
  `3 M3 U$ g5 ~  z0 m  F8 Q$ {* M
這一點我是十分肯定的, 不會因為任何事而改變.
5 ?4 F# @, s/ g- Z/ |* D4 [; t% c% W. h/ C- `# l1 o3 ~: M
) x/ q. c; d4 Z( s8 n) F: C; R) z

2 ^5 e+ {$ {& S- j; g0 a
: Y. b$ G" p8 a; {! c7 W* [1 {7 F但得悉這件事情後, 我確實有點抱不平的氣憤. 我不是對人, 只是對於這個行為.
9 r8 O. R! S$ g6 p- r% a* \9 }9 {( L! V
獨自將一個團隊共同的努力, 未得大家同意下轉給朋友.
- F7 r6 b7 B$ k( a0 `1 V' Z& r/ O/ e5 l6 r
這並不是利益, 版權問題...
9 f0 I3 b( |, ]% a# b9 @! E% f重點是, 這行為破壞了彼此的合作關係和信任.
$ z. b4 D* G" X( u
' K: L  O9 L$ H$ a$ M7 U對於其他成員, 特別是當中最信任你的, 造成很大的傷害.
8 x# N3 e# y) h+ }$ Z- Z# J. \
4 X( g; i7 f6 Z. p9 y4 w------------------------------------------------6 m9 ]2 }0 I# a& E' n6 b6 _7 x0 m
" |; m; M# g- t7 @1 Q8 w: S
如果可以,
: J# c1 g# G; G6 }$ z  p
% Z( }/ Y9 B1 r8 l: J6 g. T8 p
我個人實在很希望很希望, 可以見到合作恢復.% w* }% j% P5 H5 D$ p- W9 ~+ q& ]+ u

# U7 L, N: P5 p7 O+ V有你用心, 認真的翻譯, 加上這裡的技術和介面. 會是最好的翻譯成品.
/ w8 o9 z& H1 y8 Z: D) ~
% a4 R9 g: ]9 A8 C, j! P4 ]# u對於論壇, 和熱愛這個遊戲的朋友, 是最大的福氣.
, L( @3 h7 j' z% R也不會白費了你一直以來的努力...
8 Q: |  K& V1 q* L
/ |! o  C+ P$ P  V7 g) R# k  ?- ~; A. D) c
7 m: N# B& s7 |( L8 R$ q

9 [: @# s- g. h0 v2 w8 k. S我知道我沒有權決定甚麼, 我只是其中一個小成員.8 a  E: g# S& ^0 I9 o! s

. N3 g) U1 s& s但這是我真心的說話.
作者: hela    時間: 2010-5-7 11:17:39

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 11:29 編輯 9 s9 E8 m  ~, c8 K' C7 [
回復  hela 5 T' h* z( v% G6 O  x. E9 \8 G# O

% L& W! o* R* O
1 C# k6 E( n7 ]% f: b! W 既然是這樣, 請容許我就我所知道的, 說幾句誠懇的話.
3 i2 B7 O0 A1 \
8 j- K: `: z  m6 r首先, 感謝女神的付出: 時間、精神和 ...; g$ n) V( v, p! Y
beta400 發表於 2010-5-7 11:14
1 a2 U* j0 m+ K9 x4 r  A3 E; l0 v

% p; L! `4 m8 g我事先征得了企鵝的同意,要聊天記錄來證明嗎?我當時就說了拿到的人也不會轉發,到昨天之前也是這樣的.5 H3 i* E; N2 ^2 M& r
我那位被騙的朋友現在已經公開道歉,自己刪除論壇ID,發誓再也不出現在我的面前.這樣也不錯,一了百了
/ Y  }% x% I. v. K, s& D順便說一句,我送出漢化包的人幾乎都是在我翻譯的過程中給予很大幫助的,那個論壇也是相當老牌的奇幻論壇,也像這裡一樣不允許隨便灌水.給他們漢化包,多半是為了聽取意見,並沒有其他的意圖.(話說我還能有什麼意圖)
/ M, z8 S( Y6 x& ?來這裡發帖是想說明白,不想這樣不光彩的灰溜溜的走掉,好像我真的有什麼意圖那樣
作者: beta400    時間: 2010-5-7 11:28:26

本帖最後由 beta400 於 2010-5-7 11:35 編輯 ' S& l  ~! J6 B

# A. w1 S/ a. r! b恩. 你和企鵝的協定是如何, 我確實是不知道的.
6 ^1 o" U1 ~3 r) U* u& m6 t0 d9 D0 x. j6 u! q8 ]
我也沒有要怪誰, 不怪誰的意思.6 z2 o1 H* Q7 T# `4 {2 a
但如果實情是如你所說的這樣, 大家應該弄個清楚明白.+ O. i1 L. J) E6 r0 Q1 w3 Y; i

) N; w6 X# R/ ^; {1 y: W$ o5 H我真的不希望見到關係變得僵僵的, 也不願見到有任何人覺得委屈.
: R% s6 }5 L5 @5 p( ]" t: E6 f
4 f* P4 T  \3 V8 v2 q* w% Z--------------------
* Z4 p$ a  E6 c, }p.s. 不, 我不希望有人要離開這裡...
  }  v, R' E. E8 O, r0 u+ i
/ n5 q( R* y( i9 T3 E實情的細節我現在並不清楚,
2 @# X3 j' S$ l0 D但我覺得1 Z# K8 v# ^6 v! N
) s0 Z+ `5 r5 g6 n( I: T7 q2 X
希望大家弄明白, 互相了解...2 C7 n7 a. w8 t2 e% K+ Q5 F1 Y! R5 e
) Y1 }7 x. o6 f# A- u, j1 A
5 W" [, b# }' F9 ^8 v5 e+ u
仍然是我希望見到的.
作者: hela    時間: 2010-5-7 12:07:29

本帖最後由 hela 於 2010-5-7 12:09 編輯
5 U9 x1 J: G+ W" f; }  p
* w4 U, V1 f6 V- D. k& B最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖子
! t8 O1 W% u! f$ [貴站這樣做與某網站幾乎沒什麼區別,請別讓灌水的人給那邊的版主添麻煩
作者: Jeff    時間: 2010-5-7 13:17:27

最後,我希望貴站把TROW的置頂取消掉,如果沒有某網站的轉帖,那裡本來是個很安靜的地方,每天幾乎只有兩三個帖 ...
5 W3 ]4 `+ g" b2 E9 Lhela 發表於 2010-5-7 12:07

* a( z2 W6 i0 R* Q: Q& U( D/ ~" I) F* I' S# y0 D4 L* h4 L( R6 i, ]

2 ]" H0 ~  m* O: R4 V% K. S抱歉!沒有顧慮到貴站管理的問題,請代為向管理者致歉。
5 x+ r& J) Z# f3 P1 p0 U! s3 N$ z. u% B% V2 Z/ l6 U* {: F5 D* z1 L0 n
另外序章翻譯工作會繼續進行到完成
6 O: k9 `6 o* L# x. l/ O% i. u$ m為了加速製作速度跟發佈的便利性
8 d+ ?! U5 W- J$ q# s# R! P4 a將改成協助天邈完成漢化為主' K- L! T1 K# A( a8 y+ a* V
不再發布企鵝版的中文化了
5 S. U; c, c! W. H' [9 i' b) ^  x3 s3 K2 g9 q( \. e6 M
另外對於女神我們並沒有責難的意思
- i, q. U0 M" H9 r( m% ]$ U. d原本就是星期六要公佈的東西) s  l, d, S3 z+ e  K
而且也已經在準備簡體版了
3 [8 R* O0 V$ f% M2 E提早個幾天其實影響不大
3 P. _' f# c* C. P. @只是第一時間我們以為遭盜用才會反應比較激烈而已; A) Q: j8 w$ h
還請女神理解
( {( r/ P2 [1 D' \* I, ?% }3 V: r1 n) u  t" `
如果還有熱情隨時歡迎妳回來




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2