. p3 P7 ^$ S' j+ D8 o因為, + a1 ~( }7 N$ {/ k b' F. g昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~ 9 C% H/ y& |8 K* R! }5 Y3 D看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能." s, Z$ M$ s' S V1 u6 _
讓米桶非常非常期待著繼續玩. . R% l9 V/ l/ A. j- P9 d9 W7 k: _* B) M7 ^
3 z7 u& h& M, K2 d8 w
結果,- s3 Y7 x7 s W5 s$ p
米桶發現有些還未中文化,/ p6 E+ S4 b O
經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.5 p- N7 z* U& l/ s2 R% `- F
但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力. ' U2 `' k$ v' @3 m* L7 `4 x由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯. " i+ V* q5 g/ Q% H9 o6 T5 P可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,( h3 O1 X! o& w, V6 V0 C9 {$ g. B
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思. $ a0 c5 R; }1 Y/ n0 y9 @& O0 h/ c# U+ R 3 j. w; l. |. i9 n8 I1 }8 N; ~. R" U% ~& Y% B8 U
私心, & r R Z! i9 T) O2 Q% v. K0 ^/ [2 M5 [/ }接下來,是米桶目前所翻得., w7 W4 }& W! Z# L' v
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問./ ^% }% B" V- l1 L* _: ~( Z
盾劍士下列4項多出來的新技能! ! a7 f8 `/ e7 c& p米桶不會用圖案上來,(<< 很笨) / v W" F% u: m如果有人可以,麻煩幫米桶一把! 1 F' i# n9 Q: G+ ]---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 {3 Q; p, J' R: fJuggernaut& P7 T/ g( r ~( X/ V0 M
2 ]- k0 E$ t( g! B( jA powerful physique allows the character to knock aside any enemies 5 s2 {& ?0 e1 U8 ^, q: Z n
who are in the way while this mode is active and the character is moving . 7 x6 G) v5 m/ G# B5 T/ yEach knockback drains a small amount of stamina . % h: s, ?* `( O* e5 K) A4 h $ z' A. Y, A( {1 O6 w( L擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力. ) I) T0 L) ~0 _( Z# }, `----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1 C! ~% n* x8 t9 p: F4 f
Carapace - o3 Y, T' _5 ~, V- N f `# C# E- \: S* UNo attack [gets past] this shield completely. 7 r/ _9 ]; C5 w# @- Y
For the moderate duration, * X$ w- Z, f1 t! o1 \all damage is reduced by an amount proportional to the character's constitution modifier. ! p# Z0 d7 [& {3 `7 v{Bulwark of the Ages improves the protection, making the character completely immune to damage 8 X2 R( ~% O! b' _# }
for the first half of this effect.}% Y7 A+ U k7 \% a! A/ Y
2 Q) K7 a- _8 c( i
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁, . o9 o/ [0 G! U- G在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.' s; v4 e Y& A3 _# e$ g) {
{當擁有Bulwark of the Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}" P6 k3 i& S0 Q6 ?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 5 I: j& {4 n) c6 hAir of lnsolence3 B" ]8 g b4 E" Q
* F8 F$ `2 J4 G$ r0 U. a8 qWhile this mode is active, ( R* X8 ]5 y- m2 Q3 mthe character adopts an intimidating posture that continuously draws the attention of nearby enemies, + h1 i8 s2 Z1 ^# j/ z8 |* n" K[ consuming stamina constantly. ] # o7 }, s' k- f+ Z4 w$ u. m * K. L# h) P2 V6 i3 v% ^9 w/ I. f此模式開啟後, # r6 A' S( p* u+ _角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意, 0 {/ a% B4 ~2 J( K% Q9 L9 ~- \[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)# L) D! b: Q1 m' W) N# y
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------& C! X( `* q# ?
Bulwark of the Ages ; J- }, |& t; X$ t I( [ & l/ t+ [5 G* q0 eThe warrior is one with the shield. ' |) d! F4 Q ^5 Q
this talent improves the effect of Carapace, 8 R2 i) U: C* r R3 U
now making the character completely immune to damage for the first half of that effect. ' ~3 {* j, j" z6 p1 c6 r7 o7 R6 ] 9 w- h# J# m, Y) t6 M6 Z' C" p x讓戰士擁有保護障壁.1 W |4 O2 t$ L0 Z4 A* h+ x0 q1 @
使角色提高了外部防禦的效果,2 R& {. J8 D0 K& L6 I2 n4 H
現在此角色不會受到之前技能的負面效果.8 f% B2 P* P# _
(Bulwark of the Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!) $ L5 e) {/ ? M, V M2 M. {- V1 N. s/ |0 y: Y, ^6 O! i( w
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2 k- v: \1 I1 |, k8 s' L: F# O
心得," i& U- r6 @5 t; s! [2 I& P* u
再試著理解技能的時候, # @0 S r. Y8 P8 E8 B/ l用序章的主角點技能測試後,0 O( B( u- h4 x Q" P
感覺真是趣味十足! 7 E( f' P# e" x: aJuggernaut的技能就像是台火車, 8 z+ S) g5 v- A& N0 c: ~) K! q- x可以撞倒所有看到的中小邪靈,2 I. D. z0 t0 }% R H! S
但是遇到巨魔後....# W! ?) @9 P/ L+ i4 p
米桶就投入牠的懷抱停住了(? - k% l8 u6 {1 Y: W1 G6 w5 K ]3 R( s' s. m. U% T; G* A2 K
總結, 7 V) R5 E% P- v& w以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!作者: HauntingEcho 時間: 2010-4-26 00:24:25
本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 % X I$ L6 |. F. {# y1 [) y
你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...1 A, @8 s; W1 S& [) P5 {3 B
! J3 }2 Y( S3 ~' h9 g
Carapace- B$ u2 Y, f r0 ]; m% ^ v
# T5 d2 g, C! [, Z
No attack [gets past] this shield completely. - W9 }7 ~) e a6 B# y. J6 F) s W0 z( E0 _% |2 Y
For the moderate duration, , N: {' G% B# v- V; f; z+ E
all damage is reduced by an amount proportional to the character's constitution modifier. 3 N% |, z8 K' O6 U{Bulwark of the Ages improves the protection, making the character completely immune to damage : G6 {# k# W0 U- U6 ufor the first half of this effect.} % ]7 B) l+ X C4 r* K' Q( L7 q: I; \/ ?. A0 a- e% j+ U
攻擊無法完全穿越這個護盾。 # k/ Q0 n7 R" z" `, S所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。) O) L4 n! T5 ~9 T: b' p1 h- V9 I
{當擁有Bulwark of the Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害} , H) {% g' k$ G, G. T----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6 W5 _5 \ _6 ~' f$ s( }