奇幻遊戲社群

標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑! [打印本頁]

作者: My-D.Age    時間: 2010-4-25 22:38:29     標題: 邪靈甦醒,盾劍士的技能翻譯疑問與心得!懇請解惑!

本帖最後由 My-D.Age 於 2010-4-25 22:49 編輯
5 A3 }9 j* Z- d6 P
5 L/ e/ L- m' g4 Y因為,
" R# t6 h  X1 a- I; s昨日受到得幫助,所以才讓米桶正式踏上甦醒之路~% [3 t+ H: q2 o! O
看到好多新的生活技能,專精欄,戰鬥技能.; s/ w- r$ p. o! @" j
讓米桶非常非常期待著繼續玩.
7 v$ K( I# X- N& n  Y5 k3 S/ `6 l, _1 B4 T
9 f3 i* Q0 s+ |" o: o( k2 N
結果,2 @1 |/ H+ L* V! f
米桶發現有些還未中文化,
9 G$ t: Q' m& L經爬文後,發現技能組內尚未完全中文化.
' D7 v$ H# N' R% S5 _, L5 P, a$ l  T但是米桶還是萬分感謝翻譯團隊的努力.- }# q- j$ F6 o
由於米桶熱愛盾劍士,所以就試著自已翻譯.9 l3 s3 n2 E+ R
可能已經再翻譯團隊的下次翻譯內容中了,1 Q2 \  g; ]' B5 _0 z: m
但是米桶希望能給大家看一下,不好意思.
! W: G3 ^1 H( ]5 `" h' F/ l6 D- \: ^# n: _+ `: ~
# h/ L" h$ l4 |2 x1 z  U
私心,
  t! t7 n6 y; P- z接下來,是米桶目前所翻得.0 O1 Q7 c4 i/ o0 o
翻譯得很粗糙,所以有很多疑問.
- b9 z5 P+ B  [4 r盾劍士下列4項多出來的新技能!
' w7 f! Q' M$ u% Y3 n, |. {/ L! v米桶不會用圖案上來,(<< 很笨)
3 O8 D4 _# i9 B8 [如果有人可以,麻煩幫米桶一把!
! k* K/ k, _9 L4 C7 L2 M9 r$ @----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* U( G% Y' T0 fJuggernaut
( i) I4 G9 }. |% h2 O/ V# ^/ k- [
3 M8 R0 P% P- C' W1 qA  powerful  physique  allows  the  character  to  knock  aside  any  enemies  
) {8 h4 a/ E9 f7 ]who  are  in  the  way  while  this  mode  is  active  and  the  character  is  moving .  
4 j" B# G6 S: U6 xEach  knockback  drains  a  small  amount  of  stamina .
* A+ Z* L* }  U4 \' Y' _; H% o5 ?% N' b- w& p& K, }
擁有強大的體格能使角色在此模式啟動時,讓角色移動的範圍內的敵人都會被撞倒.每次撞擊後都會消耗少許的耐力.; E0 J4 h9 t" l2 m
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. H' Q# _3 C5 u
Carapace
/ X. A6 N1 F9 k" t( Y( X# z
& \* q/ ^. [* L! G/ YNo  attack  [gets  past]  this  shield  completely.  . b/ J9 p3 n" z" P4 _! d! J: ~2 p
For  the  moderate  duration,    P0 I. L3 ^3 @9 D8 L6 g
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
5 X- Y0 D6 M+ W1 b* K: R! k{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
7 e: ^4 m3 h( D0 Rfor  the  first  half  of  this  effect.}
) C1 g4 O5 U( e) X8 @' U* a' B" D: a- m$ o
從沒有[攻擊穿越]過這個保護障壁,
9 p* C: z5 g9 ]/ ^1 p! [
在持續時間內,所有的傷害減少的總比例在於角色的體質.
* q8 w) g7 V& [9 O$ V* o5 ^; R{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能時,角色將不會再受到負面效果影響}. j) _# q0 d, t9 p0 j
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+ k0 _6 r+ E0 g% O7 h2 v! U. E% C2 AAir  of  lnsolence$ S4 r$ y' M$ q: E4 U

7 n7 s3 P* U2 e# F2 q' G4 lWhile  this  mode  is  active,+ m3 u3 c) q8 i+ y# n* D) w3 @8 o
the  character  adopts  an  intimidating  posture  that  continuously  draws  the  attention  of  nearby  enemies, 9 s, r3 E" j5 F' _% r
[ consuming  stamina  constantly. ] 6 C5 Z# s1 c% B1 ~

- Z' X- ^6 {% p' T此模式開啟後,
" H3 W& t( h9 q* r, G角色的周遭將環繞一股威嚇的氣勢,並且持續得引起敵人的注意,
! f4 K! E% e4 p& @4 H  U[以及持續得消耗耐力?(體力?)](<< 實際玩遊戲時,沒有感覺到.)
* L+ k9 P$ V& V, s+ u) M3 ]' S----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6 s  c/ g: E, e+ o  y3 J
Bulwark  of    the  Ages
+ z: y' A9 Z4 _) b0 t: F
# _9 b4 ^0 {( I. @/ y$ KThe  warrior  is  one  with  the  shield.  
% X: q+ r6 s* i# A' Y& }; L# l5 }1 C0 Ithis  talent  improves  the  effect  of  Carapace,  , E% _/ O$ K3 ~: O8 [! a/ `
now  making  the  character  completely  immune  to  damage  for  the  first  half  of  that  effect.! {$ c+ {7 T( R; B5 k) w
' B& i# [" e* g+ v+ a' V
讓戰士擁有保護障壁.
( W7 ]) _# E! u+ D使角色提高了外部防禦的效果,
4 i1 x8 h% s$ e$ \現在此角色不會受到之前技能的負面效果.9 Q7 \1 {) ~. ~# |# i/ ^# N" {
(Bulwark  of    the  Ages技能好像是對應Carapace,但是米桶還是半懂半惑!)
3 i! L8 ~( [: z4 A! N7 W/ h& |6 I" C5 e4 M0 y& D# U7 U
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
, y# o* C( u1 ?3 p% T/ ~. U& p6 P7 s% z心得,
0 Q' w+ V% f% b. N再試著理解技能的時候,  ]; j" c/ u& e8 F1 j
用序章的主角點技能測試後,6 [) P$ }" I. D7 t: _
感覺真是趣味十足!
* D$ S! E( {9 ]( e& sJuggernaut的技能就像是台火車,  I+ `6 ~: z; x4 d% _+ [" u2 `
可以撞倒所有看到的中小邪靈,
$ P" a) ~/ s0 U  X但是遇到巨魔後....+ C) q( j3 G& m
米桶就投入牠的懷抱停住了(?; H1 W5 q' r( e! M! j  n- M+ i
) L% b3 w: d# j

& ~/ a9 T# y3 w& [, P% x8 S  h總結,) e; ^- x' A% H$ f$ i2 L* W
以上是米桶的初次遊玩測試以及疑問!
作者: HauntingEcho    時間: 2010-4-26 00:24:25

本帖最後由 HauntingEcho 於 2010-4-26 00:27 編輯 ' k+ ^0 @3 L5 j) v6 f9 `

9 L( T) [+ u* }4 ]  b4 J  _3 C0 u很不錯唷~~
0 E$ X, Q- b, T9 ^: L1 y% FAwakening新技能的部份看起來的確都蠻猛的。
9 l1 s' l1 ?, d% ~食人魔:來~愛的抱抱。9 U7 m0 J3 j6 R! @; Z
另外...資料片100%的翻譯就快釋出啦~~可以再忍一下呀!!
作者: rangerxrangerx    時間: 2010-4-26 01:39:33

你的翻譯好像在Carapace跟Bulwark of the age的部分有一點點問題...我來野人獻曝一下修正看看,也請其他高手指教...9 R- y4 V4 h3 ^  i0 D8 h& E
: g2 y: R" P$ u& }- k& I% P! r; s
Carapace
: C9 M/ ~$ O" T8 h+ [3 X) j6 k' C) B6 U& X) t0 e  c
No  attack  [gets  past]  this  shield  completely.
' C1 e2 d3 m$ ?7 E# a
) R- M3 H: U; P( {For  the  moderate  duration,  / s- v- p0 i  |; F% ^0 r4 D( D# }$ B# [4 G
all  damage  is  reduced  by  an  amount  proportional  to  the  character's  constitution  modifier.
3 Z' H+ e4 b3 l, Y. H+ K) K- L3 v{Bulwark  of    the  Ages  improves  the  protection,  making  the  character  completely  immune  to  damage  
8 p# \# k- h; `1 x7 [3 xfor  the  first  half  of  this  effect.}. r/ M$ T4 K% V* r% V: E

$ B' E# R$ w% A: R/ t攻擊無法完全穿越這個護盾。; _1 v0 p5 u/ P$ Q* u
所有的傷害將被減免一部份,其比例取決於角色的體質。
& `9 n9 s! W- z  j1 M) c2 x( y/ @1 a{當擁有Bulwark  of  the  Ages的技能後會增加保護的能力,使得角色在carapace啟動時的前半段持續時間之內會完全免疫所有傷害}
3 x0 w6 l2 U1 V; l
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------0 d$ x4 A2 C6 d
. \! U8 O7 O! L. a
+ j# ~7 g. l7 \

) y7 j0 v, v1 x9 E3 N, ?  l7 x6 p- [

作者: j680201    時間: 2010-4-26 21:44:29

在這看到許多愛好美式RPG的玩家.肯用心去找翻譯或是查閱字典後一起跟大家分享的感覺真的不錯.不過我還是感覺這次的盾戰有點無力的感覺.可能是我沒有好好培養角色吧....我還是愛雙手劍戰的威力(當然是要有+50%加速的那個MOD)~~




歡迎光臨 奇幻遊戲社群 (http://www.fgc.tw/tuxbb/) Powered by Discuz! X2